ويكيبيديا

    "ونقله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and transfer
        
    • and transport
        
    • and transportation
        
    • and transferred
        
    • and his transfer
        
    • and transported
        
    • and transmission
        
    • and redeployed
        
    • was transferred
        
    • and its transfer
        
    • and transmit it
        
    • and transporting
        
    • and transferring
        
    • and move it
        
    32. The case of Prosecutor v. Shefqet Kabashi is still pending the accused's arrest and transfer to The Hague. UN 32 - ولا تزال قضية المدعي العام ضد شفكت كباشي قيد النظر ريثما يتم القبض عليه ونقله إلى لاهاي.
    The case of Prosecutor v. Shefqet Kabashi is still pending his arrest and transfer to The Hague. UN ولا تزال قضية المدعي العام ضد شفكت كباشي قيد النظر ريثما يتم القبض عليه ونقله إلى لاهاي.
    Producer countries will control the production and transport of rough diamonds. UN وبموجبه، تعمل البلدان المنتجة على مراقبة إنتاج الماس الخام ونقله.
    SAT also alleges that in Wafra, 90 per cent of the oil lifting, processing, storage and transportation facilities had been destroyed. UN وتدعي الشركة كذلك أن 90 في المائة من مرافق رفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله في الوفرة قد دُمرت.
    The issue arose in two different settings: in the first, a Palestinian arrested in the West Bank or East Jerusalem was subsequently convicted and transferred to a prison in Israel. UN وقد نشأت المسألة في وضعين مختلفين: الأول، وجود فلسطيني اعتُقل في الضفة الغربية أو القدس الشرقية تمت إدانته في وقت لاحق ونقله إلى أحد السجون في إسرائيل.
    High points of the past period include the arrest by Serbian authorities of Ratko Mladić and his transfer to The Hague, and the arrest in the Democratic Republic of the Congo of the accused Bernard Munyagishari and his transfer to the Tribunal for Rwanda. UN وتتضمن النقاط المهمة في الفترة السابقة قيام السلطات الصربية بالقبض على راتكو ملاديتش ونقله إلى لاهاي وإلقاء القبض في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المتهم برنار مونياغيشاريا ونقله إلى محكمة رواندا.
    It will therefore be necessary to remove the prisoner from that State and transfer him/her to another State, where he/she may continue to serve his/her sentence. UN ولذلك، سيلزم ترحيل السجين من تلك الدولة ونقله إلى دولة أخرى، حيث يستطيع مواصلة قضاء مدة الحكم الصادر ضده.
    We have already acknowledged the cooperation of the Federal Republic of Yugoslavia in proceeding with the arrest and transfer of Slobodan Milošević. UN لقد نوَّهنا من قبل بتعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باتخاذها الإجراءات اللازمة لاعتقال سلوبودان ملوسفيتش ونقله.
    We look forward to the arrest and transfer for trial of Mr. Kabuga in the near future. UN ونتطلع إلى اعتقال السيد كبوغا ونقله للمحاكمة في المستقبل القريب.
    Further, redistribution and transfer of surplus light passenger vehicles between field operations is ongoing. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستمر حاليا إعادة توزيع الفائض من مركبات الركاب الخفيفة ونقله فيما بين العمليات الميدانية.
    We therefore welcome initiatives aimed at a ban on the use, stockpiling, production and transfer of this kind of weapon. UN ولهذا نرحب بالمبادرات التي ترمــي الى فرض حظر على استعمال هذا النوع من اﻷسلحة وتخزينــه وإنتاجه ونقله.
    The Trial Chamber shall issue a warrant for the arrest and transfer of the accused for the purpose of enforcement of its judgement. UN وتصدر الدائرة الابتدائية أمرا بإلقاء القبض على المتهم ونقله ﻷغراض تنفيذ الحكم.
    For that reason it does not have in place any measures or facilities for secure production, use, storage and transport to account for. UN ولذلك، لم تعتمد أي تدابير أو تنشئ أي مرافق للتأكد مما يتم إنتاجه واستخدامه وخزنه ونقله منها.
    The Panel finds that Koncar submitted sufficient evidence to demonstrate its loss relating to the purchase of the storehouse and transport. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة كونتشار قدمت أدلة كافية لإثبات خسارتها المتعلقة بشراء المستودع ونقله.
    Agricultural production, processing and transportation also employ a large labour force. UN كما أن عمليات الإنتاج الزراعي وتصنيعه ونقله تستوعب أعداداً كبيرة من القوة العاملة.
    It is hard for people to get access to drinking water owing to the high cost of water and unsatisfactory storage and transportation conditions. UN يصعب الحصول على مياه الشرب، فتكلفة الماء باهظة وظروف تخزينه ونقله غير مُرضية.
    The witness reported being thrown on the ground and beaten with electrified and regular batons by the police, and later arrested and transferred with a group of 50 other students to Shapur Police Station in central Tehran. UN وأفاد الشاهد بأنه طُرح على الأرض وضُرب بالهراوات المكهربة والعادية على أيدي الشرطة وتم اعتقاله في فترة لاحقة ونقله مع مجموعة من خمسين طالباً آخرين إلى مخفر شرطة شابور في قلب مدينة طهران.
    Action taken: assisted in the arrest of Slavko Dokmanovic on 27 June 1997 and his transfer to The Hague. UN اﻹجراء المتخذ: ساعدت في القبض على سلافكو دوكمانوفيتش في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ ونقله إلى لاهاي. ــ ــ ــ ــ ــ
    An UNRWA staff member took him to his car, which was out of sight of the tank, and transported him to Shifa Hospital. UN واقتاده أحد موظفي الأونروا إلى سيارته التي كانت خارج مرأى الدبابة، ونقله إلى مستشفى الشفاء.
    Each State party to this Convention recognizes that the duty of ensuring the identification, protection, conservation, presentation and transmission to future generations of the cultural and natural heritage referred to in articles 1 and 2 and situated on its territory, belongs primarily to that State. UN تعترف كل دولة طرف في هذه الاتفاقية بأن من واجبها في الدرجة الأولى ضمان تحديد التراث الثقافي والطبيعي المشار إليه في المادتين 1 و 2 والواقع في أراضيها، وحمايته وحفظه وعرضه ونقله للأجيال المقبلة.
    Therefore, I am pleased to inform you that the members of the Security Council have decided that one permanent judge of the Tribunal should be elected under article 13 bis, paragraph 1, of the statute, to be immediately assigned and redeployed to the Appeals Chamber. UN ومن ثم، يسرني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قرروا أنه ينبغي انتخاب قاضٍ دائمٍ واحد للمحكمة بموجب الفقرة 1، من المادة 13 مكررا، من النظام الأساسي، يتم تكليفه فورا ونقله إلى دائرة الاستئناف.
    :: A Rwandan genocidist was arrested and handed over to MONUC and was transferred to the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, Tanzania. UN :: اعتقال أحد مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية في رواندا وتسليمه إلى البعثة ونقله إلى المحكمة في أروشا، تنزانيا.
    27. The key to solving problem of climate change lay in technological innovation and its transfer and dissemination. UN 27 - وأردف قائلاً إن مفتاح حل مشكلة تغير المناخ يكمن في الابتكار التكنولوجي ونقله ونشره.
    However, children who do exhibit violent behaviour are more likely to continue that behaviour and transmit it to future generations.200 UN غير أن الأطفال الذين يُبدون سلوكاً عنيفاً أكثرُ احتمالاً لمواصلة هذا السلوك ونقله إلى الأجيال القادمة.()
    More than 80 per cent of those living along the Aral Sea shore were employed in catching, processing and transporting fish and fish products. UN وكان أكثر من 80 في المائة من سكان ضفاف بحر آرال يعملون في صيد السمك ومعالجته ونقله وفي قطاع منتجات السمك.
    It is important to reiterate, in view of the completion strategy, the importance of arresting Kabuga and transferring him to the Tribunal as soon as possible in order to determine his guilt or innocence. UN ومن المهم التأكيد مجددا، في ضوء استراتيجية الإنجاز، على أهمية اعتقال كابوغا ونقله إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن لتحديد ما إذا كان مذنبا أم بريئا.
    First National and move it over to Banyon. Open Subtitles الأولى الوطنية ونقله إلى بانيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد