Mr. Sharon also claims that Israeli-imposed restrictions on the movement of Palestinian persons and goods are being exaggerated by the Palestinian side. | UN | ويدعي السيد شارون أيضا أن الجانب الفلسطيني يغالي في وصف القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة الفلسطينيين ونقل السلع الفلسطينية. |
The severe restriction imposed by the Israeli regime on the movement of persons and goods in the occupied territories is still in place. | UN | والقيود الصارمة التي فرضها نظام الحكم الإسرائيلي على تنقل الأفراد ونقل السلع في الأراضي المحتلة لا تزال سارية حتى الآن. |
In the occupied Palestinian territory, internal barriers, as well as heavy restrictions on cross-border movement of people and goods, compromise access to vital assistance. | UN | ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، تؤدي الحواجز الداخلية، فضلا عن القيود المشددة المفروضة على تنقل الأشخاص ونقل السلع عبر الحدود، إلى إعاقة الوصول إلى المساعدات الحيوية. |
All travel of Mission personnel and transport of goods and services among these locations are handled by the Mission. | UN | وتتولى البعثة جميع عمليات نقل أفرادها ونقل السلع والخدمات بين المواقع. |
All travel of Mission personnel and transport of goods and services among these locations will continue to be handled by the Mission. | UN | وستواصل البعثة الاضطلاع بجميع عمليات سفر أفرادها ونقل السلع والخدمات بين هذه المواقع. |
Ensures timely execution of purchase orders, receives goods ordered and arranges the storage and transportation of goods to Luanda. | UN | ويضمن تنفيذ أوامر الشراء في الوقت المحدد، ويستلم السلع المطلوبة ويرتب تخزين ونقل السلع إلى لواندا. |
The Office of Internal Oversight Services found that ITC could further benefit from the use of blanket purchase orders and increased participation in United Nations global procurement contracts, in addition to its current participation in global contacts for travel agency services, telecommunications and goods removal. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بإمكان المركز أن يستفيد كذلك من استخدام طلبات الشراء الشاملة وزيادة المشاركة في عقود الشراء العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة، بالإضافة إلى مشاركته الحالية في العقود العالمية لخدمات وكالات السفر والاتصالات السلكية واللاسلكية ونقل السلع. |
Israel must take steps to significantly improve the humanitarian situation of the Palestinians by lifting curfews and easing restrictions on the freedom of movement of persons and goods. | UN | ولا بد أن تتخذ إسرائيل خطوات لتحسين الأوضاع الإنسانية للفلسطينيين بشكل كبير من خلال إلغاء عمليات حظر التجول وتخفيف القيود المفروضة على حرية انتقال الأفراد ونقل السلع. |
It should stress the need to preserve the territorial integrity of all the occupied Palestinian territory and the need to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory. | UN | وينبغي لهذا القرار أن يشدد على ضرورة الحفاظ على السلامة اﻹقليمية لجميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وعلى ضرورة ضمان حرية تنقل اﻷفراد ونقل السلع في اﻷراضي. |
The Agency does not exclude the possibility, however, that after disengagement restrictions on the freedom of movement of persons and goods may be maintained, further exacerbating the dire economic situation and feelings of hopelessness in the population at large. | UN | على أن الوكالة لا تستبعد إمكانية استمرار القيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص ونقل السلع حتى بعد فك الارتباط، مما يزيد من تفاقم الوضع الاقتصادي الحرج ويؤجج مشاعر اليأس لدى السكان عموما. |
If there was not a radical easing of movement for both people and goods, the withdrawal of Israel would probably exacerbate economic stagnation and the donor community would be called upon to bear the burden of the humanitarian crisis. | UN | وإذا لم تخفض القيود المفروضة على تنقل الأشخاص ونقل السلع قد يؤدي انسحاب إسرائيل إلى تفاقم الكساد الاقتصادي وسيتعين على مجتمع المانحين الاستمرار في تحمل عبء الأزمة الإنسانية. |
The text stressed the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within it, as well as the freedom of movement to and from the outside world. | UN | ويؤكد نص مشروع القرار ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص ونقل السلع داخل هذه اﻷرض الفلسطينية إلى جانب حرية الحركة مع العالم الخارجي في الاتجاهين. |
3. Calls for an immediate end of the closure and the assurance of the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory and with the outside world in conformity with international law and the agreements reached; | UN | ٣ - تدعو إلى اﻹنهاء الفوري لﻹغلاق وضمان حرية انتقال اﻷفراد ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية وإلى العالم الخارجي بما يتمشى مع القانون الدولي والاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ |
" 3. Calls for an immediate end of the closure and the assurance of the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory and with the outside world in conformity with international law and the agreements reached; | UN | " ٣ - تدعو إلى اﻹنهاء الفوري لﻹغلاق وضمان حرية انتقال اﻷفراد ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية وإلى العالم الخارجي بما يتمشى مع القانون الدولي والاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ |
3. Calls for an immediate end of the closure and the assurance of the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory and with the outside world in conformity with international law and the agreements reached; | UN | ٣ - تدعو إلى اﻹنهاء الفوري لﻹغلاق وضمان حرية انتقال اﻷفراد ونقل السلع داخل اﻷراضي الفلسطينية وإلى العالم الخارجي بما يتمشى مع القانون الدولي والاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ |
(f) The free movement of people and goods through Nicosia International Airport; | UN | )و( حرية تنقل اﻷشخاص ونقل السلع عبر مطار نيقوسيا الدولي؛ |
The OIC Group reiterates its firm and unwavering demand for an immediate end to this unlawful Israeli blockade of the Gaza Strip and the opening of all crossing points to allow for the freedom of movement of persons and goods into and out of the Gaza Strip and to allow for unfettered humanitarian access. | UN | وتكرر مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي مطالبتها الثابتة والحازمة بوضع حد على الفور لهذا الحصار الإسرائيلي غير القانوني المفروض على قطاع غزة وفتح جميع نقاط العبور لإتاحة حرية تنقل الأشخاص ونقل السلع إلى قطاع غزة ومنه وإتاحة إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية دون عوائق. |
Likewise, landlocked developing countries faced special difficulties in the transit and transport of goods and services to and from the sea. | UN | وبالمثل، تواجه البلدان النامية غير الساحلية صعوبات خاصة فيما يتعلق بعبور ونقل السلع والخدمات من البحر وإليه. |
All travel of personnel and transport of goods and services between these locations is operated by the Force. | UN | وتتولى القوة جميع العمليات المتصلة بسفر الموظفين ونقل السلع والخدمات فيما بين هذين الموقعين. |
All travel of Mission personnel and transport of goods and services between these locations are operated by the Mission. | UN | وتتولى البعثة جميع عمليات سفر أفراد البعثة ونقل السلع والخدمات بين المواقع. |
In the area of procurement, travel and transportation, emphasis will continue to be placed on expeditious and cost-effective procurement and transportation of goods and services for Headquarters, offices away from Headquarters and field missions, and to ensure a competitive, fair and transparent process. | UN | وفي مجال المشتريات، والسفر والنقل، سيستمر التركيز على اتباع إجراءات سريعة ومجدية من حيث التكلفة في مجال مشتريات ونقل السلع والخدمات للمقر والمكاتب الواقعة خارج المقر والبعثات الميدانية، وتأمين وجود عملية تنافسية ونزيهة وشفافة في هذا المجال. |
(b) Ensure that any measures restricting the freedom of movement of civilians and the transfer of goods from, into and within Gaza are consistent with its obligations under the Covenant. | UN | (ب) ضمان اتساق أي تدابير تقيّد حرية تنقل المدنيين ونقل السلع من غزة وإليها وفيها مع التزاماتها بموجب العهد. |