ويكيبيديا

    "ونلحظ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we note
        
    we note with satisfaction the active work of the African Union to create an African standby force and an early warning system for conflicts. UN ونلحظ بارتياح العمل الفعّال للاتحاد الأفريقي لإيجاد قوة احتياطية أفريقية، ونظام للإنذار المبكِّر للصراعات.
    we note the comment in paragraph 90 of the same report of the Secretary-General that UN ونلحظ تعليــق اﻷميــن العــام في الفقرة ٩٠ من نفس التقرير، بأنه
    we note here that the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of the small island Territories. UN ونلحظ هنا أن اللجنة الخاصة قد كرست اهتماما كبيرا ﻹنهاء الاستعمار في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    we note that since 1980 this resolution has been adopted both in the First Committee and in the General Assembly by consensus. UN ونلحظ أن هذا القرار، منذ عام ١٩٨٠، تم اتخاذه في اللجنة اﻷولى وفي الجمعية العامة بتوافق اﻵراء.
    we note that this problem continues to plague a growing number of nations and therefore urge that higher priority be given to the United Nations programmes designed to combat this menace. UN ونلحظ أن هذه المشكلة بلاء ما برح ينزل بعدد متزايد من اﻷمم، ولهذا فإننا نلح على إيلاء أولوية أعلى لبرامج اﻷمم المتحدة الهادفة الى مكافحة هذا الخطر.
    we note that use is being made of chambers, particularly in the recent El Salvador-Honduras case, which is mentioned in the report, and we would welcome further development of this mechanism. UN ونلحظ أنه يجري الاستفادة من الدوائر، ولا سيما في قضية السلفادور وهندوراس اﻷخيرة المذكورة في التقرير، ونرحب بأي تطوير آخر لهذه اﻵلية.
    we note the significant enlargement of the United Nations programmes of economic, social and other assistance to the occupied territories in support of the implementation of the Declaration of Principles and the promotion of peace in the region as a whole. UN ونلحظ التوسيع الكبير في برامـــج اﻷمــم المتحــــدة للمساعدة الاقتصاديــة والاجتماعيــة وغير ذلك من المساعـــدة لﻷراضي المحتلة دعما لتنفيــــذ إعلان المبادئ والنهـــوض بالسلم في المنطقة بأسرها.
    we note from the report of the Security Council that there has been a reduction in the number of informal consultations, or so-called consultations of the whole, over the period of the report compared to the year before. UN ونلحظ من تقرير مجلس الأمن أنه قد حدث تخفيض في عدد المشاورات غير الرسمية، أو ما يسمى بمشاورات المجلس بكامل هيئته، أثناء فترة التقرير، مقارنة بالعام الأسبق.
    We look forward to the launch next week in Geneva of the consolidated appeals for 2000, and we note with pleasure the participation of the Secretary-General to underscore the importance of the humanitarian efforts of the United Nations. UN ونتطلع إلى إطلاق النداءات الموحدة لعام ٢٠٠٠ في اﻷسبوع القادم في جنيف، ونلحظ بسرور مشاركة اﻷمين العام في التركيز على أهمية الجهود اﻹنسانية لﻷمم المتحدة.
    we note that Africa will require average annual economic growth of 7 per cent if it is to reduce by half the number of people living in poverty in the continent by 2015. UN ونلحظ أن أفريقيا ستحتاج إلى نمو اقتصادي سنوي متوسطه 7 في المائة، إذا كان لها أن تخفض عدد من يعانون الفقر في القارة إلى النصف بحلول عام 2015.
    we note with satisfaction that the reference to arms regulation has been dropped, and that the programmatic aspects of the Department will be considered in conjunction with the related recommendation. UN ونلحظ مع الارتياح عدم اﻹشارة إلى تنظيم اﻷسلحة، وأنه سيجري النظر في النواحي البرامجية لﻹدارة مقترنة بالتوصية المتعلقة بها.
    we note that in his conclusion the Secretary-General emphasizes that the continuing commitment of all States to the United Nations must rest on a conviction that the Organization is capable of comprehensively addressing global issues of peace, sustainable development and social justice. UN ونلحظ أن اﻷمين العام في النتيجة التي خلص اليها يؤكد على أن استمرار التزام جميع الدول باﻷمم المتحدة يجب أن يرتكز على الاقتناع بأن المنظمة قادرة على أن تعالج على نحو شامل القضايا العالمية للسلم والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية.
    we note that in " An Agenda for Peace " and more recently in his report on the work of the Organization (A/48/1), the Secretary-General has recommended that he be authorized to take advantage of the advisory competence of the Court. UN ونلحظ أن اﻷمين العام في " خطة للسلام " ، ومؤخرا جدا في تقريره عن أعمال المنظمة (A/48/1)، قد أوصى بأن يخــــول بــــأن يستفيد مـن الاختصاص الاستشاري للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد