ويكيبيديا

    "ونهج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and approaches
        
    • approach
        
    • approaches to
        
    • and a
        
    • approaches and
        
    • the approaches
        
    It has a wider scope than conflict prevention, and includes peacebuilding, development, public health and criminal justice strategies and approaches. UN وله نطاق أوسع من نطاق منع النزاع، ويشمل استراتيجيات ونهج بشأن بناء السلام، والتنمية، والصحة العامة والعدالة الجنائية.
    Developing new products and approaches relevant to emerging LDC needs will be a second key priority in the coming period. UN وسيشكل تطوير منتجات ونهج جديدة فيما يتصل بالاحتياجات الناشئة لأقل البلدان نموا أولوية رئيسية ثانية في الفترة المقبلة.
    This gave an important boost to efforts to find new partners and approaches within development, in the form of the so-called Millennium Agreements. UN وأعطى ذلك دفعة قوية للجهود الرامية إلى إيجاد شركاء جدد ونهج جديدة في مجال التنمية، في شكل ما يسمى باتفاقات الألفية.
    The study showed professionalism and a high-level of technicality, and it had a holistic perspective and multidisciplinary approach. UN وقد اتسمت الدراسة بالمهنية وبدرجة عالية من التفاصيل التقنية، وانطلقت من منظور شامل ونهج متعدد التخصصات.
    The business-as-usual approach will not be sufficient to address the root causes and multidimensional aspects of development challenges. UN ونهج سير الأمور على النحو المعتاد لن يكفي لمعالجة الأسباب الجذرية للجوانب المتعددة الأبعاد للتحديات الإنمائية.
    The Department would consult regularly with Member States to ensure full transparency and an integrated approach with its partners. UN وسوف تتشاور إدارة الدعم الميداني بشكل منتظم مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية التامة ونهج متكامل مع شركائها.
    Observer organizations also bring new ideas and approaches to the table. UN وتسهم المنظمات المعتمدة بصفة مراقب بأفكار ونهج جديدة في المناقشات.
    During its deliberations, the group focused on identifying specific practices and approaches that had demonstrably supported good public governance. UN وخلال مداولاته، ركّز الفريق على الكشف عن ممارسات ونهج محددة برهنت على أنها تدعم الحوكمة العامة الرشيدة.
    WHO was focusing on increasing knowledge through a research and development programme and on promoting technically sound policies and approaches. UN وتركز منظمة الصحة العالمية على زيادة المعرفة من خلال برنامج للبحث والاستحداث وعلى الترويج لسياسات ونهج سليمة تقنيا.
    There is a need to ensure that human rights considerations and approaches are taken into account in these sizable programmes. UN وثمة حاجة لضمان أخذ اعتبارات ونهج حقوق الإنسان في الحسبان أثناء وضع برامج ذات شأن من هذا القبيل.
    The international community definitely needed to come up with clear rules and approaches to the application of the principle of universal jurisdiction. UN المجتمع الدولي بحاجة أكيدة لأن يتوصل إلى وضع قواعد ونهج واضحة لتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Schools have been provided with a toolkit to facilitate the development and implementation of codes of conduct and approaches to promoting an effective and harmonious educational environment; UN وزودت المدارس بمجموعة مواد لتيسير وضع وتنفيذ قواعد ونهج للسلوك بهدف تعزيز بيئة تعليمية فعالة ومتسقة؛
    Schools have been provided with a toolkit to facilitate the development and implementation of codes of conduct and approaches to promoting an effective and harmonious educational environment; UN وزودت المدارس بمجموعة مواد لتيسير وضع وتنفيذ قواعد ونهج للسلوك بهدف تعزيز بيئة تعليمية فعالة ومتسقة؛
    The United Nations system therefore needed to adopt flexible strategies and approaches in its cooperation with middle-income countries as well as a well-defined agenda consistent with their needs and priorities. UN ولذلك يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تعتمد استراتيجيات ونهج مرنة في تعاونها مع البلدان المتوسطة الدخل، بالإضافة إلى اعتماد جدول أعمال محدد يتماشى مع احتياجاتها وأولوياتها.
    One speaker stressed that scaling up activities in fragile States would require flexible programming and a comprehensive approach to risk management. UN وشدد أحد المتحدثين على أن زيادة وتيرة الأنشطة في الدول الهشّة سيستلزم برمجة مرنة ونهج شامل إزاء إدارة المخاطر.
    He said that the urgent need for guidance on accounting by SMEs and the three-tiered approach had been reconfirmed. UN وأكد أن الحاجة الملحة للتوجيه بشأن المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة ونهج الفئات الثلاث قد أُكدا ثانية.
    They need strong partners, strategic vision and a coherent, more comprehensive approach. UN وهي بحاجة إلى شركاء أقوياء ورؤية استراتيجية، ونهج متماسك وأكثر شمولا.
    Thus, both a vertical approach and a horizontal approach were required. UN ومن ثمّ، يتعيّن الأخذ بنهج عمودي ونهج أفقي على السواء.
    Often the approach to the barrier to technology development and dissemination is as important as the technologies themselves. UN ونهج التصدي لمعوقات تطوير التكنولوجيا ونشرها لا يقل أهمية في كثير من الأحيان عن التكنولوجيات نفسها.
    The report this year again has a format and approach very similar to the previous year's. UN مرة أخرى، استخدمت في تقرير هذا العام صيغة ونهج مماثلان لما استخدم في تقرير العام السابق.
    There are unilateral approaches, unilateral statements, bilateral approaches and plurilateral approaches. UN فهناك نُهج أحادية، وبيانات أحادية، ونهج ثنائية ونهج متعددة الأطراف.
    Focusing on developing interdisciplinary methods and systematic approaches for the management of complex mountain ecosystems, the approaches used are intended to help combine the often conflicting objectives of conservation and development. UN وتركز النهج المستخدمة على التوصل إلى طرق متعددة التخصصات ونهج منتظمة ﻹدارة اﻷنظمة الايكولوجية الجبلية المعقدة، وتهدف إلى المساعدة في دمج الهدفين المتباينين في الغالب وهما الحفاظ على البيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد