Delegations noted the value of joint audits and encouraged such collaboration. | UN | ونوَّهت الوفود بقيمة المراجعات الحسابية المشتركة وشجّعت مثل هذا التعاون. |
Delegations noted the value of joint audits and encouraged such collaboration. | UN | ونوَّهت الوفود بقيمة المراجعات الحسابية المشتركة وشجّعت مثل هذا التعاون. |
It noted the report and the efforts that had been made in extremely difficult circumstances to promote human rights despite the global economic crisis. | UN | ونوَّهت بالتقرير وبالجهود التي بُذلت في ظروف صعبة جداً لتعزيز حقوق الإنسان بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية. |
In that connection, she noted that UNIDO was promoting sustainable development objectives that would shape the post-2015 development agenda. | UN | ونوَّهت في هذا الصدد بتعزيز اليونيدو لأهداف التنمية المستدامة التي ستحدد صيغة جدول الأعمال الإنمائي لمرحلة ما بعد عام 2015. |
Spain recognized the significant efforts made by the authorities in the fight against trafficking in persons. | UN | ونوَّهت إسبانيا بالجهود المهمة التي بذلتها السلطات في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
it acknowledged actions to promote reconciliation and urged Kyrgyzstan to work with the international community. | UN | ونوَّهت بالإجراءات المتخذة لتعزيز المصالحة، وحثت قيرغيزستان على التعاون مع المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
Cuba acknowledged the priority placed by Guyana on the right to food and highlighted measures taken to alleviate the impact of climate change. | UN | ونوَّهت كوبا بما توليه غيانا من أولوية للحق في الغذاء، وأشادت بالتدابير المتخذة من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ. |
The SBSTA noted the ongoing exchange of information with the ICAO and the International Maritime Organization (IMO) and encouraged this to continue where appropriate. | UN | ونوَّهت اللجنة بما يجري من تبادل للمعلومات مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وشجعت على مواصلة هذا التبادل حسب الاقتضاء. |
The Subcommittee also noted the following recommendations made by the expert meeting: | UN | ونوَّهت اللجنة الفرعية أيضاً بالتوصيات التالية لاجتماع الخبراء: |
It noted the enactment of domestic legislation on eliminating discrimination and preventing violence against women. | UN | ونوَّهت الأرجنتين بسن تشريع وطني للقضاء على التمييز ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Several States noted the usefulness of direct dialogue in the country review process. | UN | ونوَّهت عدة دول بفوائد الحوار المباشر في عملية الاستعراض القطري. |
Authorities noted the continued efforts by law enforcement to address the problem of cannabis resin transiting through the country. | UN | ونوَّهت السلطات بالجهود المتواصلة التي تبذلها أجهزة إنفاذ القانون من أجل مجابهة مشكلة راتنج القنَّب الذي يمر عبر البلد. |
The Subcommittee recommended to the Committee, for its approval, the activities scheduled for 2013 and noted the other activities of the Programme. | UN | وقدَّمت اللجنة الفرعية إلى اللجنة توصيةً بشأن الأنشطة المقرَّر تنفيذها في عام 2013 لإقرارها، ونوَّهت بأنشطة البرنامج الأخرى. |
In that connection, the Subcommittee noted the importance of the development of space legislation by States, as national regulatory frameworks played a significant role in regulating and promoting such cooperation activities. | UN | ونوَّهت في هذا الصدد بأهمية قيام الدول بصوغ تشريعات بشأن الفضاء، لأنَّ الأطر التنظيمية الوطنية تؤدِّي دوراً مهمًّا في تنظيم تلك الأنشطة التعاونية وتشجيعها. |
The Bolivarian Republic of Venezuela noted the significant progress made since the 1992 Peace Agreements. | UN | 34- ونوَّهت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتقدم المهم المحرز منذ توقيع اتفاقات السلام في عام 1992. |
it noted positively the creation of the Special Technical Commission to oversee the implementation of the relevant laws and policies. | UN | ونوَّهت بإنشاء اللجنة التقنية الخاصة المعنية بالإشراف على تنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة. |
She noted the crucial role of asset recovery as a fundamental principle of the Convention and invited the participants to discuss issues interactively in order to foster the exchange of experiences and best practices in asset recovery cases. | UN | ونوَّهت بالدور الحاسم لاسترداد الموجودات كمبدأ أساسي من مبادئ الاتفاقية، ودعت المشاركين إلى مناقشة المسائل مناقشة تفاعلية من أجل تعزيز تبادل الخبرات والممارسات الفضلى في حالات استرداد الموجودات. |
It recognized the progress in combating impunity, but noted low conviction rates and corruption. | UN | ونوَّهت بالتقدم المحرز في مكافحة الإفلات من العقاب، ولكنها أشارت إلى انخفاض معدلات الإدانة، وإلى تفشي الفساد. |
it acknowledged public policies on equality, food and nutritional security, health, environment and education. | UN | ونوَّهت بالسياسات العامة المتعلقة بالمساواة، والأمن الغذائي والتغذوي، والصحة، والبيئة، والتعليم. |
it acknowledged the steps taken to ensure public security and requested further information about the actions taken in that regard. | UN | ونوَّهت بالخطوات المتخذة من أجل تحقيق الأمن العام وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن الإجراءات المتخذة في ذلك الصدد. |
It commended the 2008 plan to combat human trafficking for the purpose of sexual exploitation. | UN | ونوَّهت بخطة عام 2008 الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي. |
The Committee noted with appreciation the role of regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, in space-related education. | UN | ونوَّهت اللجنة بالدور الذي تضطلع به المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، في مجال تدريس علوم الفضاء. |