ويكيبيديا

    "ونُظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was considered
        
    • were considered
        
    • was heard
        
    • were examined
        
    • been considered
        
    • were introduced and considered
        
    • was seen
        
    • was viewed
        
    The use of modern technology for the monitoring and protection of archaeological sites, such as metal detectors and space technology, was considered. UN ونُظر أيضا في استخدام التكنولوجيا الحديثة لرصد المواقع الأثرية وحمايتها، مثل أجهزة الكشف عن المعادن وتكنولوجيا الفضاء.
    The issue of increased investment flows was considered in the global context of liberalization characterized by privatization. UN ونُظر إلى مسألة زيادة التدفقات الاستثمارية في السياق العالمي للتحرر المتسم بالخصخصة.
    The suggestion that the Ad Hoc Commission should undertake this task was considered. UN ونُظر في الاقتراح الداعي إلى قيام اللجنة المخصصة بهذه المهمة.
    The following suggestions were considered to that end: UN ونُظر في الاقتراحات التالية تحقيقا لهذا الغرض:
    Two alleged violations of the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies were considered. UN ونُظر في عمليتي انتهاك مفترضتين للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    The appeal from judgement in the case of Eliézer Niyitegeka was heard in Arusha on 21 and 22 April 2004. UN ونُظر في الاستئناف الخاص بالحكم الصادر في قضية ايليزير نييتغيكا في أروشا في 21 و 22 نيسان/أبريل 2004.
    Five hundred and twenty cases were examined under the appeals procedure and 613 under the review procedure. UN ونُظر في ٠٢٥ قضية في إطار اجراءات الاستئناف وفي ٣١٦ قضية في إطار اجراءات المراجعة.
    The case of a fourth party, Ukraine, had been considered at the previous meeting. UN ونُظر في حالة طرف رابع، هو أوكرانيا، في الاجتماع السابق.
    At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered. UN وعُرضت مشاريع قرارات ونُظر فيها خلال هذه الجلسات، وكذلك خلال مرحلة البت.
    The proposal for the regional programme was considered at a donor meeting held in Turkey in May 2008. UN ونُظر في اقتراح إنشاء البرنامج الإقليمي في اجتماع للجهات المانحة عُقد في تركيا في أيار/مايو 2008.
    It was considered that a balance must be found between providing the correct degree of detail and not allowing the convention to become overly complex and repetitive. UN ونُظر في مسألة وجوب إيجاد توازن بين درجة سليمة من التفصيل وعدم قبول أن تصبح الاتفاقية مفرطة التعقيد ويشوبها التكرار.
    The item was considered at the substantive session of the Economic and Social Council in 1995. UN ونُظر في هذا البند في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1995.
    Gender violence was considered on the following axes: UN ونُظر في موضوع العنف الجنساني من النواحي التالية:
    The possibility of listing all relevant cross-references at the outset of the guidance to a particular article or topic was considered. UN ونُظر في إمكانية ذكر جميع الإحالات المرجعية ذات الصلة في بداية التوجيهات المتعلقة بمادة أو موضوع معيَّن.
    Each of those listings was considered with reference to the question of notification. UN ونُظر في كل بند من تلك البنود من حيث إخطار المعنيين بالأمر.
    Two further versions of the draft statement were considered but the talks ended inconclusively. UN ونُظر في نصين آخرين لمشروع البيان ولكن المحادثات انتهت دونما نتيجة.
    The cases of five countries — Germany, Hungary, Italy, South Africa and Venezuela — were considered. UN ونُظر في حالات خمسة بلدان: المانيا وإيطاليا وجنوب افريقيا وفنزويلا وهنغاريا.
    Draft elements for inclusion in the Commission’s semi-annual report were considered and discussed. UN ونُظر ونوقش مشروع عناصر لدمجها في التقرير النصف سنوي للجنة.
    Two further versions of the draft statement were considered but the talks ended inconclusively. UN ونُظر في نصين آخرين لمشروع البيان ولكن المحادثات انتهت دونما نتيجة.
    The case was heard by the full bench of nine judges in open court with the public being permitted to attend the hearings. UN ونُظر بالدعوى من جانب تسعة قضاة في محاكمة علنية أُجيز فيها للجمهور حضور الجلسات.
    The author's observations on the trial transcript were examined on 20 November 1997. UN ونُظر في ملاحظات صاحب البلاغ بشأن محضر المحاكمة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    The establishment of zones of peace has been considered in several regions, such as the Indian Ocean, South-East Asia, the Mediterranean, the South Atlantic and Central America. UN ونُظر في أمر إنشاء مناطق سلم في عدة مناطق اقليمية، مثل المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا والبحر اﻷبيض المتوسط وجنوب المحيط اﻷطلسي وأمريكا الوسطى.
    At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered. UN وفي تلك الجلسات، وخلال مرحلة البت، عُرضت مشاريع قرارات ونُظر فيها.
    This was later attributed to the escalation of violence in the twentieth century, and violence was seen as a characteristic common to both wars and revolutions. UN وعُزي هذا فيما بعد إلى زيادة حدة العنف في القرن العشرين، ونُظر إلى العنف على أنه سمـة مشتركة بين الحروب والثورات.
    The automatic exchange information was viewed as an important factor. UN ونُظر إلى تبادل المعلومات على نحو روتيني على أنه عامل هام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد