ويكيبيديا

    "ونُهجها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and approaches
        
    • approaches of
        
    • approaches and
        
    Decolonization processes must be devised in conjunction with indigenous peoples concerned and compatible with their perspectives and approaches. UN ويجب تصميم عمليات إنهاء الاستعمار بالتعاون مع الشعوب الأصلية المعنية وبما يتفق مع وجهات نظرها ونُهجها.
    Unavailable Linking institutional capacity needs and approaches to human capacity development is required to ensure effective capacity-building; UN :: يعد ربط احتياجات القدرات المؤسسية ونُهجها بتنمية القدرات البشرية أمراً مطلوباً لضمان بناء فعال للقدرات؛
    Protection activities and approaches need to be anchored in international standards, and yet be delivered with a deep awareness of circumstances and context. UN وينبغي أن تكون أنشطة الحماية ونُهجها مرتكزة على المعايير الدولية، وأن تقدَّم مع ذلك عن وعي عميق بالظروف والسياق.
    The thirdly concerned the principles and approaches of the Entity: capacity development; national ownership; promoting inclusiveness; advocacy; and knowledge brokerage. UN وثالثها ما يتعلق بمبادئ الهيئة ونُهجها المتمثلة في تطوير القدرات، والملكية الوطنية، وتعزيز سياسة الشمول، والدعوة، وتوليد المعارف.
    They should review whether their country-level capacities and their programming approaches and instruments are attuned to the needs and recognize the characteristics of middle-income countries. UN وينبغي أن تستعرض ما إذا كانت قدراتها على المستوى القطري ونُهجها وآلاتها الخاصة بالبرمجة متفقة مع الاحتياجات وتدرك خصائص البلدان المتوسطة الدخل.
    Yet, the Organization has also faced relapses into violence, which underscore the enormity of the task and compel an improvement in its strategies and approaches. UN غير أن المنظمة واجهت في ذلك أيضاً حالات من تجدد أعمال العنف تؤكد ثقل المهمة المنوطة بها وتضطرها إلى تحسين استراتيجياتها ونُهجها.
    Women's priorities and vision of development goals and approaches are addressed and promoted through greater participation of women at all levels and in all areas of UNESCO action. UN وتُلبى أولويات المرأة ورؤيتها لأهداف التنمية ونُهجها وتعزز من خلال زيادة مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات من عمل اليونسكو.
    This will help to ensure that indigenous peoples themselves are in a position to produce information and advance their thinking and approaches to development. UN فذلك سيساعد على كفالة أن تصبح الشعوب الأصلية نفسها في الوضع الذي يتيح لها إنتاج المعلومات والنهوض بفكرها ونُهجها في التنمية.
    53. Several delegations highlighted gaps in the application of environmental impact assessments to activities beyond areas of national jurisdiction and inconsistencies in the standards and approaches of such assessments. UN 53 - وسلط عدد من الوفود الضوء على الثغرات التي تعتري تطبيق تقييمات الأثر البيئي على الأنشطة المضطلع بها في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وانعدام الاتساق في معايير تلك التقييمات ونُهجها.
    The policy emphasis and approaches are themselves shifting, from focusing on transfer of technology per se to technology adaptation and creating an enabling environment for stronger pro-innovation regimes, underlining the importance of innovation systems more broadly, while at the same time continuing to encourage the transfer of more advanced technologies. UN كما أن محاور تشديد السياسات ونُهجها قد أخذت تتحول من التركيز على نقل التكنولوجيا بحد ذاتها إلى تكييفها وتهيئة البيئة المؤاتية لأنظمة تدعم الابتكار بشكل أقوى، وتؤكد أهمية الابتكار بصورة أعم، وتواصل في الوقت ذاته تشجيع نقل التكنولوجيا الأكثر تقدماً.
    The report contains, inter alia, recommendations on how the major actors -- Governments, public development institutions, the private sector and civil society organizations -- can modify their actions and approaches to significantly enhance the ability of the private sector to advance the development process. UN ويتضمن التقرير، في جملة أمور، توصيات بشأن الكيفية التي تستطيع بها العناصر الفاعلة الرئيسية بما فيها الحكومات، والمؤسسات الإنمائية العامة، والقطاع الخاص، ومنظمات المجتمع المدني، أن تعدل في إجراءاتها ونُهجها من أجل تعزيز قدرة القطاع الخاص بصورة ملموسة على النهوض بعملية التنمية.
    One representative said that the programme of work should be broad and inclusive and should offer support to all countries in line with their particular visions for and approaches to sustainable development, in accordance with the spirit of Rio+20. UN وقال أحد الممثلين أن برنامج العمل يجب أن يكون واسعاً وشاملاً وأن يُقدم الدعم لكافة البلدان بما يتماشى مع رؤاها ونُهجها الخاصة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، وذلك وفقاً لروح ريو+20.
    19. In conclusion, the meta-analysis found that UN-Women performed well in relation to the priorities, principles and approaches of the strategic plan. UN 19 - وفي الختام، ذكر رئيس مكتب التقييم أن استعراض التحليلات خلص إلى أنّ أداء الهيئة كان جيدا فيما يتعلق بأولويات الخطة الاستراتيجية ومبادئها ونُهجها.
    Australia's strong commitment to multilateral principles and approaches in the field of non-proliferation, arms control and disarmament is indisputable, and we have consistently advocated the benefit of multilateral processes in achieving progress on international security issues. UN إن التزام أستراليا القوي بمبادئ تعددية الأطراف ونُهجها في مجال عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح التزام لا جدال فيه، وقد دأبنا على الدفاع عن مزايا العمليات المتعددة الأطراف في إحراز التقدم في مسائل الأمن الدولي.
    The COP invited developed country Parties to submit information on their strategies and approaches for mobilizing scaled-up climate finance to USD 100 billion per year by 2020 in the context of meaningful mitigation actions and transparency on implementation. UN ودعا مؤتمر الأطراف البلدان المتقدمة الأطراف إلى تقديم معلومات عن استراتيجياتها ونُهجها الرامية إلى حشد مزيد من التمويل المتعلق بالمناخ ليبلغ 100 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة بحلول عام 2020 في سياق إجراءات التخفيف المجدية وشفافية التنفيذ.
    34. Call upon the United Nations funds, programmes and specialized agencies to continue to focus and coordinate their operational activities in support of South-South cooperation, in accordance with national development plans and their respective mandates, and to produce practical results, taking into account South-South characteristics and approaches. UN 34 - نناشد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تواصل تركيز وتنسيق أنشطتها التنفيذية دعماً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفقا لخطط التنمية الوطنية وولاية كل منها، وتحقيق نتائج عملية، مع مراعاة خصائص العلاقات فيما بين بلدان الجنوب ونُهجها.
    (e) Conducting online interregional reviews on the promotion of social protection tools and approaches to catalyse systemic interventions on social protection; UN (هـ) إجراء استعراض أقاليمي على الإنترنت بشأن تعزيز أدوات الحماية الاجتماعية ونُهجها بغية القيام بتدخلات شاملة بشأن توفير الحماية الاجتماعية؛
    153. The Panel recognizes and endorses the important and unique work being done by the Non-Governmental Liaison Service and is of the view that this work would provide a solid pillar for the new office, which in turn should give it a firmer resource base and allow it to share its experiences and approaches with the other units in the Office and the United Nations system more widely. UN 153 - ويعترف الفريق بالأعمال الهامة والفريدة التي تضطلع بها حاليا دائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية ويؤيدها ويرى أن هذه الأعمال من شأنها أن توفر دعامة صلبة للمكتب الجديد،. مما ينبغي بدوره أن يهيئ لها قاعدة أرسخ من الموارد ويتيح لها تبادل تجاربها ونُهجها مع غيرها من وحدات المكتب وفي منظومة الأمم المتحدة على نحو أوسع نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد