this situation engenders collegiality, teamwork and innovativeness; colleagues are secure enough to accept ideas other than their own. | UN | وهذا الوضع يولد روح الزمالة والعمل الجماعي والابتكار؛ فالزملاء آمنون بما يكفي لتقبل أفكار غير أفكارهم. |
this situation is the result of the fact that rural women are mostly employed as unpaid family workers. | UN | وهذا الوضع ناتج عن أن النساء في المناطق الريفية غالباً ما تعملن كعاملات للأسرة بدون أجر. |
this situation reveals that good job opportunities have not been created and the participation rate has been rather low. | UN | وهذا الوضع يبيّن أنه لم يتم إيجاد فرص عمل مناسبة وأن معدل المشاركة منخفض إلى حدٍ ما. |
that situation was worse than it had been one year previously. | UN | وهذا الوضع أسوأ مما كان عليه الحال قبل حوالي عام. |
such a situation was contrary to the concept of flexible, effective personnel management responding to the changing needs of the Organization. | UN | وهذا الوضع يتنافى مع مفهوم الإدارة المرنة والفعالة للموظفين التي تستجيب للاحتياجات المتغيرة للمنظمة. |
this situation is not an inevitable result of armed conflict; there is no shortage of humanitarian aid waiting to be delivered to Gaza. | UN | وهذا الوضع ليس نتيجة حتمية للصراع المسلح؛ فليس هناك نقص في المعونة الإنسانية التي لا تزال في انتظار توصيلها إلى غزة. |
this situation will prevent Georgia from the fulfilment of Convention obligations. India | UN | وهذا الوضع سيحول دون وفاء جورجيا الكامل بالالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية. |
this situation should be addressed by a medium-term proactive recruitment strategy. | UN | وهذا الوضع ينبغي تداركه عبر إستراتيجية تعيين استباقية متوسطة الأجل. |
this situation should be addressed by a medium-term proactive recruitment strategy. | UN | وهذا الوضع ينبغي تداركه عبر استراتيجية تعيين استباقية متوسطة الأجل. |
this situation has triggered additional efforts to update the economic model. | UN | وهذا الوضع كان وراء بذل جهود إضافية لتحديث النموذج الاقتصادي. |
this situation does not augur well since it is clear that dismantled parts can easily be reassembled for reuse. | UN | وهذا الوضع لا يبشر بالخير ﻷن من الواضح أن اﻷجزاء المفككة يمكن إعادة تجميعها بسهولة ﻹعادة استخدامها. |
this situation prevents the children from claiming Ecuadorian nationality, to which any child born in Ecuador is entitled under Ecuadorian law. | UN | وهذا الوضع يمنع اﻷطفال من المطالبة بجنسية اﻹكوادور، التي هي حق لكل طفل يولد في إكوادور بموجب قوانين إكوادور. |
this situation is the result of selfish interests that go against the moral and political values of the United Nations. | UN | وهذا الوضع ما هو إلا نتيجة المصالح اﻷنانية التي تتنافى مع القيم اﻷخلاقية والسياسية التي تجسدها اﻷمم المتحدة. |
this situation applies to a number of countries in Latin America, the Arab world and from French-speaking countries. | UN | وهذا الوضع ينطبق أيضا على عدد من البلدان في أمريكا اللاتينية والعالم العربي والبلدان الناطقة بالفرنسية. |
this situation violates both article 14, paragraph 1, and article 26. | UN | وهذا الوضع ينطوي على انتهاك للفقرة 1 من المادة 14، والمادة 26. |
this situation is not conducive to having a meaningful United Nations system-wide risk profile and monitoring thereon. | UN | وهذا الوضع لا يُمكّن من توصيف ورصد المخاطر على نطاق المنظومة. |
that situation makes coordinating youth development another major challenge. | UN | وهذا الوضع يجعل من التنسيق في مجال تنمية الشباب تحدياً رئيسياً آخر. |
that situation is not compatible with today's reality and is certainly not sustainable if the goal is to get the Conference back to work. | UN | وهذا الوضع لا يتماشى مع الواقع المعاصر، وبالتأكيد لا يمكن استمراره إذا كان الهدف هو عودة المؤتمر إلى العمل. |
such a situation merely confirmed doubts about the sincerity of the intentions of some States to make progress in the direction of disarmament. | UN | وهذا الوضع إنما يؤكد الشكوك التي تدور حول صدق نية بعض البلدان في إحراز تقدم على درب نزع السلاح. |
this state of affairs calls into question the entire mandate of the Conference. | UN | وهذا الوضع يدعو إلى الشك في ولاية المؤتمر برمّتها. |
this is beginning to change, as researchers link climate models and conflict models. | UN | وهذا الوضع آخذ في التغير، إذ أخذ الباحثون يربطون بين نماذج المناخ ونماذج النـزاعات. |
This high status, this luxury, this position, is this all a punishment? | Open Subtitles | هذه المنزلة العالية ، هذه الفخامة ، وهذا الوضع المادي الممتاز كل هذا عقاب بالنسبة لكِ |
that state of affairs could not be allowed to continue. | UN | وهذا الوضع الراهن لا يمكن قبول استمراره. |
Women are subjected to frequent, closely spaced pregnancies, a situation that negatively affects their health and that of their children. | UN | والمرأة تتعرض لحالات حمل عديدة مع ضآلة التباعد بين المواليد. وهذا الوضع يؤدي إلى إضعاف صحتها وصحة ذريتها. |