this is the only way to ensure equity, accountability, representativity and credibility. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لضمان المساواة والمساءلة. وتوفر الصفة التمثيلية والمصداقية. |
This is precisely why conflict resolution in the Middle East must, necessarily, bring justice to the Palestinian people; this is the only way to achieve peace. | UN | ولذلك، فإن حل نزاع الشرق الأوسط يمر حتما عبر إنصاف الشعب الفلسطيني؛ وهذا هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام. |
this is the only way for Japan to be recognized as a very responsible Member State of the United Nations. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يتيح لليابان أن يُعترف بها كدولة عضو على درجة عالية من المسؤولية في الأمم المتحدة. |
that is the only way in which we can come closer to lasting peace and ensure a fairly normal situation and economic development. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يُقربنا من السلم الدائم ويكفل لنا تحقيق حالة طبيعية إلى حد ما وتنمية اقتصادية. |
that is the only way by which globalization can be inclusive, and by which governance can be strengthened. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن من خلاله أن تصبح العولمة شاملة، وأن يعزز الحكم الرشيد. |
Oh, honey, That's the only way you find out anything. | Open Subtitles | أوه، والعسل، وهذا هو السبيل الوحيد تجد أي شيء. |
that was the only way to achieve a lasting settlement for the good of all peoples of the region. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لتحقيق حل دائم لمصلحة جميع شعوب المنطقة. |
this is the only way for Japan to regain the full credibility of the international community. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد أمام اليابان لكي تستعيد المصداقية الكاملة في المجتمع الدولي. |
this is the only way that we will finally be able to claim victory in our battle against the scourge. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا في آخر المطاف من تحقيق الانتصار في معركتنا ضد الآفة. |
this is the only way in which these countries can be given the chance to effectively plan for the improvement of living standards for their peoples. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لإتاحة الفرصة لهذه البلدان لكي تخطط بفعالية من أجل تحسين مستويات المعيشة لشعوبها. |
this is the only way to end the suffering of so many children and women. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد ﻹنهاء معاناة أعداد غفيرة من اﻷطفال والنساء. |
this is the only way to promote development in areas where there is an imperative need to eliminate poverty and build more just societies. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد للنهوض بالتنمية في مجالات تدعو فيها الحاجة الماسة إلى القضاء على الفقر وبناء مجتمعات أكثر عدلا. |
this is the only way to match the available services and the action plans to the enormous diversity of these women's situations. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد للمواءمة بين الخدمات المتوفرة وخطط العمل وبين التنوع الهائل في أوضاع هؤلاء النساء. |
that is the only way that the United Nations can remain relevant and to ensure that multilateralism flourishes. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد إلى استمرار أهمية الأمم المتحدة وازدهار تعددية الأطراف. |
that is the only way we will be able to find solutions that are in everyone's interest. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا من إيجاد حلول في مصلحة الجميع. |
that is the only way of maintaining international peace and security. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لتعزيز الأمن والسلام الدوليين. |
that is the only way to make amends for so much injustice and to prevent new collective tragedies. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لتلافي المظالم الكثيرة جدا والحيلولة دون وقوع مآس جماعية جديدة. |
that is the only way to put an end to the cycle of poverty and dependence. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لإنهاء دورة الفقر والاعتماد على الآخرين. |
That's the only way that I can pay for my mom's hospital bills, get her the help that she needs. | Open Subtitles | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكنني دفع فواتير مستشفى أمي، يحصل لها المساعدة الذي تحتاجه. |
that was the only way out of underdevelopment. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد للخروج من وهدة التخلف. |
it is the only way to give new impetus to the peace process and ultimately to ensure long-term peace and security for the region. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد ﻹعطاء دفعة لعملية السلام وفي نهاية المطاف لضمان السلم واﻷمن في المنطقة في اﻷمد الطويل. |
only thus will it be possible to outlaw recourse to mercenary activities in this vast region. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لحظر اللجوء الى أنشطة المرتزقة بصورة نهائية في هذه المنطقة الشاسعة. |
it is only in this way that mutual trust and respect will be fostered between the parties concerned to overcome the decades of policies of repression and occupation. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لتعزيز الثقة والاحترام المتبادلين بين الأطراف المعنية للتغلب على عقود من سياسات القمع والاحتلال. |