ويكيبيديا

    "وهذا هو السياق الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is in this context that
        
    • it is within this context that
        
    • it is in that context that
        
    • it was in that context that
        
    • it is in this regard that
        
    • this is the context in which
        
    it is in this context that Egypt presents again this year two draft resolutions aimed at maintaining the international consensus on the crucial importance of the realization of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وهذا هو السياق الذي تقدم فيه مصر مرة أخرى هذا العام مشروعي قرارين يهدفان إلى الحفاظ على الإجماع الدولي على الأهمية البالغة لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    it is in this context that I turn to the problems of peacekeeping, peace-building and development. UN وهذا هو السياق الذي أنتقل فيه الآن إلى مشكلات حفظ السلام وبناء السلم والتنمية.
    it is in this context that the Prosecutor dropped the charges for which prosecution was initially sought. UN وهذا هو السياق الذي أسقط فيه المدعي العام التهم التي سعي أصلا إلى رفع دعاوى بشأنها.
    it is within this context that the Conference on Disarmament is uniquely posed to deal with such challenges as the single multilateral disarmament negotiating body. UN وهذا هو السياق الذي يمكن فيه لمؤتمر نزع السلاح أن يكون الوحيد في مواجهة التحديات بصفته هيئة فريدة ومتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    it is in that context that I would like to conclude by addressing the issue of equitable representation in the Security Council. UN وهذا هو السياق الذي أود أن أختم فيه بياني بمعالجة قضية التمثيل العادل في مجلس الأمن.
    it was in that context that ILO intended to make a contribution, in collaboration with its partners, to the implementation of the outcome of Habitat II. UN وهذا هو السياق الذي تنوي منظمة العمل الدولية أن تسهم فيه، بالتعاون مع شركائها، في تنفيذ قرارات الموئل الثاني.
    it is in this regard that I find the agenda of this seminar very interesting. UN وهذا هو السياق الذي أرى فيه جدول أعمال الحلقة الدراسية مثيرا للاهتمام الشديد.
    it is in this context that the draft resolution deserves our common support. UN وهذا هو السياق الذي يستحق فيه مشروع القرار تأييدنا المشترك.
    it is in this context that we urge that the linkage between debt relief and the Worst Forms of Child Labour Convention be firmly established. UN وهذا هو السياق الذي نحث فيه على الربط ما بين تخفيف الديون واتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، ربطاً تاماً.
    it is in this context that smuggling of migrants and trafficking in persons are expected to increase further in the near future. UN وهذا هو السياق الذي من المتوقَّع أن يتواصل فيه ازدياد تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص في المستقبل القريب.
    it is in this context that plans to eradicate poverty must be considered. UN وهذا هو السياق الذي يجب أن تُنظَر في إطاره خطط القضاء على الفقر.
    And it is in this context that a request is made in the draft resolution for an advisory opinion by the International Court of Justice. UN وهذا هو السياق الذي يوجه فيه مشروع القرار طلبا بفتوى من محكمة العدل الدولية.
    it is in this context that Pakistan has urged the Secretary-General to intensify his efforts for a peaceful solution of the Jammu and Kashmir dispute. UN وهذا هو السياق الذي حثت فيه باكستان اﻷمين العام علــى تكثيف جهوده ﻹيجاد حل سلمي لنزاع جامو وكشمــــير.
    it is in this context that we see the draft resolution, which includes the following amendments as compared to the previous resolution. UN وهذا هو السياق الذي ننظر فيه إلــى مشروع القرار الــذي يتضمــن التعديــلات التاليــة، مقارنة بالقــرار السابق.
    it is in this context that the present report has been prepared, with the assistance of the Office for Outer Space Affairs. UN وهذا هو السياق الذي أعد فيه هذا التقرير بمساعدة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    it is in this context that we must consider the Secretary-General's proposal for the establishment of a diversification fund for Africa's commodities, including the agriculture and fisheries sectors. UN وهذا هو السياق الذي يجب أن تدرس فيه اقتراح اﻷمين العام بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية، بما في ذلك قطاعا الزراعة ومصائد اﻷسماك.
    it is in this context that during our first 25-year plan we have worked very hard to achieve and to strengthen harmony, solidarity and cooperation with our partners in ASEAN. UN وهذا هو السياق الذي جاهدنا فيه أثناء خطة اﻟ ٢٥ سنة اﻷولى لتحقيق وتوطيد الوئام والتضامن والتعاون مع شركائنا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    it is within this context that women and children were targeted. The United Nations and NGOs recorded hundreds of rapes of women and children and the killing of children. UN وهذا هو السياق الذي استُهدفت فيه النساء والأطفال؛ إذ سجلت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المئات من حالات اغتصاب النساء والأطفال وقتل الأطفال.
    it is within this context that CARICOM States unstintingly support the draft resolution on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo by the United States of America against Cuba. UN وهذا هو السياق الذي تدعم فيه دول الجماعة الكاريبية بحماس مشروع القرار الخاص بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    it is in that context that the United Nations was created, and has developed, as a forum for dialogue and a centre for world-wide cooperation. UN وهذا هو السياق الذي أنشئت فيه اﻷمم المتحدة وتطورت بصفتها محفلا للحوار ومركزا للتعاون على الصعيد العالمي.
    it was in that context that international cooperation became especially important, since domestic resources alone were not adequate. UN وهذا هو السياق الذي بصبح فيه التعاون الدولي مهماً بشكل خاص، إذ إن الموارد الوطنية وحدها غير كافية.
    it is in this regard that we call upon the international community to honour its commitments with regard to official development assistance and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وهذا هو السياق الذي ندعو فيه المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    this is the context in which to view the scholarship programmes, which in 2007 reached 500,000 poor students in 6,673 secondary schools throughout the country. UN وهذا هو السياق الذي يجب أن نرى في إطاره برامج المنح الدراسية التي وصلت عام 2007 إلى 000 500 طالب من الطلبة الفقراء في 673 6 مدرسة ثانوية في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد