ويكيبيديا

    "وهذا يحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this limits
        
    • this reduces
        
    • this restricts
        
    this limits the concessions the Palestinians are able to offer in attempts to gain concessions from other markets. UN وهذا يحد من التنازلات التي يقدر الفلسطينيون على تقديمها في محاولاتهم لكسب تنازلات من اﻷسواق اﻷخرى.
    this limits access to information in the spheres of education and health. UN وهذا يحد من إمكانية الحصول على المعلومات في ميداني التعليم والصحة.
    this limits the enjoyment of economic, social and cultural rights of members of those groups. UN وهذا يحد من تمتع أفراد هذه المجموعات بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    this limits their ability to participate fully in other areas, including in the labour market and public life. UN وهذا يحد من قدرتها على المشاركة بشكل كامل في مجالات أخرى، بما فيها سوق العمل والحياة العامة.
    this reduces the flexibility that was provided to developing countries during the Uruguay Round to address their domestic policy concerns. UN وهذا يحد من درجة المرونة التي أتيحت للبلدان النامية خلال جولة أوروغواي لمعالجة هذه الشواغل المتصلة بالسياسة المحلية.
    (a) That the majority of cooperatives are agricultural; this restricts the initiative and participation of women, despite the fact that women constitute 20 per cent of the agricultural labour force, since they largely perform unremunerated work for the family; UN )أ( تتركز أغلب التعاونيات في التعاونيات الزراعية وهذا يحد من مبادرة ومشاركة المرأة ﻷنها في أغلب اﻷحيان عاملة بالعائلة بدون أجر مع أن مشاركة المرأة في القوى الزراعية تشكل ٢٠ في المائة.
    this limits their ability to respond positively to related requests from other States. UN وهذا يحد من قدرتها على الرد إيجابيا على الطلبات ذات الصلة بالموضوع الواردة من الدول الأخرى.
    this limits the ability of women exporters to cope effectively with sanitary and phytosanitary requirements and other consumer exigencies. UN وهذا يحد من قدرة النساء المصدرات على الوفاء بفعالية بشروط الصحة العامة والصحة النباتية وغيرها من متطلبات المستهلكين.
    this limits its effectiveness and occasionally even calls into question its ability to act. UN وهذا يحد من فعاليتها بل ويبعث من حين إلى آخر الشك في قدرتها على التحرك.
    this limits management's ability to identify problems when they occur and intervene. UN وهذا يحد من قدرة الإدارة على تحديد المشاكل عند حدوثها والتدخل لحلها.
    this limits women's voice to negotiate safe sex hence the high prevalence of HIV amongst women. UN وهذا يحد من فرص المرأة في التفاوض على حصول اتصال جنسي آمن ومن ثم ارتفاع نسبة إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة.
    Similarly, there is no national crime reduction strategy in place and this limits the capacity of the institution to implement its crime prevention mandate. UN وبالمثل، لا توجد استراتيجية على الصعيد الوطني لتخفيض معدل الجريمة وهذا يحد من قدرة المؤسسة على تنفيذ ولايتها المتعلقة بمنع الجريمة.
    Furthermore, the Egyptian side of the border is lacking in properly equipped trucks, and this limits the type of exports that can travel to Egypt. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجانب المصري من الحدود لديه نقص في الشاحنات المجهزة بشكل مناسب، وهذا يحد من أنواع الصادرات التي يمكن أن تشحن إلى مصر.
    Since August UNHCR has had only an intermittent presence in the Gali district and this limits its ability to monitor the local situation regularly. UN ومنذ آب/أغسطس، لم يكن للمفوضية سوى وجود متقطع في مقاطعة غالي وهذا يحد من قدرتها على رصد الحالة المحلية بانتظام.
    this limits the contribution that the regional service centres can make to interregional knowledge management and to corporate positioning. UN وهذا يحد من المساهمة التي يمكن أن تقدمها مراكز الخدمات الإقليمية في إدارة المعارف بين المناطق وفي تحديد الصورة الخارجية للمؤسسات.
    this limits the possibility of forging a vision of the intended effects of the contributions of the activities and outputs at the level of objectives and expected accomplishments, and of reporting meaningfully on their actual achievement; UN وهذا يحد من إمكانية التوصل إلى رؤية واضحة للآثار المتوخاة من الأنشطة والنواتج على مستوى الأهداف والإنجازات المتوقعة، ومن الإبلاغ عن إنجازها الفعلي على نحو يُعتد به؛
    this limits the avenues for collaborative research between developed and developing countries, since the latter continue to rely on public funding for scientific research and private corporations are reluctant to share technology with them; UN وهذا يحد من سُبُل البحث التعاوني بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، حيث أن البلدان النامية تواصل الاعتماد على التمويل الحكومي للبحوث العلمية، بينما تحجم المؤسسات الخاصة عن تقاسم التكنولوجيا معها؛
    As a result, rural women with low education levels are quite common; this limits their ability to find work and raise income, especially in the context of increasing pressure from urbanization where agricultural land has been gradually narrowed. UN ونتيجة لذلك، فإن مستويات التعليم المنخفضة شائعة جدا في صفوف النساء الريفيات؛ وهذا يحد من قدرتهن على العثور على عمل والحصول على دخل، وخاصة في سياق الضغوط المتزايدة الناشئة عن اتساع رقعة المدن وانحسار رقعة الأراضي الزراعية تدريجيا.
    338. The overall educational attainment of rural women, especially in the fields of technology, entrepreneurship, motivation and leadership, is still low and this limits their ability to gain greater access to productive resources or to compete in the market for better opportunities. UN 338 - ولا يزال التحصيل التعليمي للمرأة الريفية منخفضا، ولا سيما في ميادين التكنولوجيا ومباشرة الأعمال الحرة والحوافز والقيادة، وهذا يحد من قدرتها على زيادة إمكانية الانتفاع من الموارد الإنتاجية أو من التنافس في السوق للحصول على فرص أفضل.
    this limits the United Nations and programme countries from making strategic decisions, and undermines the principles of multilateralism and country ownership. " UN وهذا يحد من قيام الأمم المتحدة والبرامج القطرية باتخاذ قرارات استراتيجية ويقوض مبادئ تعددية الأطراف والملكية القطرية " ().
    this reduces collateral requirements and promotes lending exclusively to women-owned small and medium-sized enterprises. UN وهذا يحد من شروط الرهن ويشجع على إقراض مالكات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم حصرا.
    Other surveys have shown that 4-31 per cent of women have experienced sexual violence perpetrated by persons who were not their intimate partners. Women are more likely than men to have higher levels of insecurity in the city, and this restricts their mobility and access to public space. UN وأظهرت استقصاءات أخرى أن ما يتراوح بين 4 و31 في المائة من النساء يتعرضن لعنف جنسي يرتكبه أشخاص لا تربطهم بهن شراكة حميمة.() ويرجَّح أن تكون معدلات عدم الإحساس بالأمن في المدن عند النساء أعلى منه عند الرجال، وهذا يحد من حراكهن وإمكانية وصولهن إلى الأماكن العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد