This implies that the victim or offended party has to institute proceedings. | UN | وهذا يعني ضمناً أنه يتعين على الضحية أو الطرف المساء إليه إقامة دعوى. |
This implies that domestic financing of expenditure could become increasingly necessary. | UN | وهذا يعني ضمناً أن الحاجة إلى التمويل المحلي للنفقات سوف تزداد بصورة مطردة. |
This implies having suitable facilities and equipment that are validated in conjunction with detailed processes and procedures. | UN | وهذا يعني ضمناً امتلاك مرافق مناسبة ومعدات مثبتة الصلاحية مع تنفيذ عمليات وإجراءات مفصلة. |
That implies that the universe may have had a beginning, and that is the Big Bang Theory. | Open Subtitles | وهذا يعني ضمناً انه ربما كان للكون بداية "وتلك هي نظرية "الانفجار الكبير |
The precautionary principle determines that there exists a social responsibility to protect the public from exposure to harm in cases where scientific investigation has found a plausible risk of harm, which implies that all possible means should be applied towards achieving sustainable development. | UN | ويحدد المبدأ الوقائي أن هناك مسؤولية اجتماعية لحماية الجمهورمن التعرض للضرر في الحالات التي يكشف فيها التحقيق العلمي أن خطر هذا الضرر معقول ظاهرياً، وهذا يعني ضمناً وجوب تطبيق جميع الوسائل الممكنة نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
The implication is that it may be impossible to know the exact number of staff performing procurement functions in the decentralized organizations, which in turn makes it difficult to measure the cost of procurement or other performance dimensions. | UN | وهذا يعني ضمناً أنه قد يكون من المستحيل معرفة العدد الدقيق من الموظفين الذين يؤدون وظائف الشراء في المنظمات اللامركزية، وهذا بدوره يجعل من الصعب قياس تكاليف الشراء أو غيره من أبعاد الأداء. |
This implies collecting baseline data and establishing performance target indicators; | UN | وهذا يعني ضمناً جمع بيانات أساسية ووضع مؤشرات للأداء المستهدَف؛ |
This implies that the percentage distribution of the population by gender has gradually narrowed: the slight edge for males has been eliminated, with females representing a slight majority by 2010. | UN | وهذا يعني ضمناً أن الشقة بين الجنسين في توزيع النسبة المئوية للسكان قد أخذت تضيق تدريجياً. وبحلول عام 2010 اختفى الفرق الطفيف الذي كان موجوداً لصالح الرجال وأصبحت هناك أغلبية ضئيلة للنساء. |
This implies a lack of internal communication and/or too much reliance on external expertise. | UN | وهذا يعني ضمناً نقصاً في التواصل الداخلي و/أو إفراطاً في الاعتماد على الخبرة الخارجية. |
This implies that if the owner of the land in question claims that the Sami herdsmen are not entitled to let their herd graze on their land, the Sami herdsmen have to prove that they have acquired such rights according to Norwegian law on the acquisition of rights by use since time immemorial. | UN | وهذا يعني ضمناً أنه إذا ادعى مالك الأرض موضع البحث أن رعاة الرنّة الصاميين لا يحق لهم أن يتركوا قطعانهم تقتات العشب على أرضه يتعين على رعاة الصاميين أن يثبتوا أنهم قد اكتسبوا هذه الحقوق وفقاً للقانون النرويجي الخاص باكتساب الحقوق والاستخدام منذ عهد موغل في القدم. |
This implies that the rights of newly acceded WTO Members are diminished with the consequence that WTO Members with similar levels of developments assume different levels of rights and obligations under WTO, thereby leading to a multi-tiered system of rights and obligations among Members. | UN | وهذا يعني ضمناً أن حقوق الأعضاء الذين ينضمون حديثاً إلى منظمة التجارة العالمية تتضاءل، ويترتب على ذلك أن يتمتع أعضاء منظمة التجارة العالمية الذين تكون مستوياتهم الإنمائية متماثلة بحقوق والتزامات متفاوتة في إطار المنظمة، مما يؤدي إلى نظام متعدد الدرجات للحقوق والالتزامات فيما بين الأعضاء. |
This implies that competition in markets may depend much less on the adoption of an EMS through the ISO 14000 series, and more on the environmental goals set in the environmental policy statement. | UN | وهذا يعني ضمناً أن المنافسة في اﻷسواق قد تعتمد بدرجة أقل بكثير على تطبيق نظام لﻹدارة البيئية من خلال الامتثال لمعايير السلسلة ٠٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي مما تعتمد على اﻷهداف البيئية المحددة في السياسة البيئية المعلنة. |
What This implies is that the situation can be considered satisfactory, since the fall, if indeed there is one, will not be large, and will certainly not warrant any lowering of our guard. | UN | وهذا يعني ضمناً أن من الممكن اعتبار الوضع مرضياً لأن الانخفاض - إذا كان هناك انخفاض بالفعل - لن يكون شديداً ولن يبرر بالطبع أي تراجع في توخي الحذر من جانبنا. |
This implies that development policy is restricted to a series of techniques that " experts " view as formulas for " development " , rather than including all those policies that people - in this case, at a minimum, India and Indians - see as affecting the fulfilment of the right to development. | UN | وهذا يعني ضمناً أن السياسة الإنمائية تقتصر على مجموعة من الأساليب التي يعتبرها " الخبراء " بمثابة نماذج " للتنمية " ، بدلاً من إدراج جميع هذه السياسات التي تعتبرها الشعوب - في هذه الحالة على الأقل الهند والهنود - سياسات تؤثر سلباً على إعمال الحق في التنمية. |
Most important, export-led growth must give way to domestic economic drivers. This implies the need to upgrade China’s industrial structure, accelerate the formation of human capital, facilitate technological progress, and undertake further institutional reforms. | News-Commentary | والأمر الأكثر أهمية هو أن النمو القائم على التصدير لابد أن يفسح المجال أمام محركات الاقتصاد المحلية. وهذا يعني ضمناً ضرورة ترقية البنية الصناعية للصين، والتعجيل بعملية تشكيل رأس المال البشري، وتسهيل التقدم التكنولوجي، وإجراء المزيد من الإصلاحات المؤسسية. |
This implies that, if anything, the tax system should become more progressive, with the proceeds invested in public goods that are not sufficiently provided by the private sector – things like early childhood education and preventive health care to minimize educational disruption resulting from common ailments like childhood asthma. | News-Commentary | وهذا يعني ضمناً أن النظام الضريبي لابد أن يصبح أكثر تدرجا، في التعامل مع العائدات المستثمرة في المنافع العامة التي لا يوفرها القطاع العام بالقدر الكافي ــ مثل التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة والرعاية الصحية الوقائية من أجل الحد من الانقطاع عن التعليم نتيجة لأمراض شائعة مثل ربو الأطفال. |
When there is sufficient excess supply in the economy, promoting supply-side productivity is practically useless without efforts to boost demand. That implies that it was not appropriate to focus on growth until the deflation gap narrowed considerably – that is, until now. | News-Commentary | عندما يتجمع لدى الاقتصاد الفائض الكافي من الطلب، فإن تعزيز إنتاجية جانب العرض يصبح بلا طائل من الناحية العملية في غياب الجهود الرامية إلى تعزيز الطلب. وهذا يعني ضمناً أنه لم يكن من المناسب التركيز على النمو قبل أن تضيق فجوة الانكماش إلى حد كبير ــ أي حتى الآن. |
No one doubts that Chinese local governments play a much more active and intrusive role than their counterparts in the West, which implies an additional complicating factor. Local governments now face not only growing demands from the emerging middle class for greater transparency, competition, fairness, and access to opportunities, but also deepening conflicts between local interests and global rules. | News-Commentary | لا أحد يستطيع أن يشكك في أن الحكومات المحلية الصينية تلعب دوراً أكثر نشاطاً وتدخلاً من نظيراتها في الغرب، وهذا يعني ضمناً إدخال عامل إضافي معقد. فالحكومات المحلية لا تواجه الآن المطالبات المتزايدة من جانب أبناء الطبقة المتوسطة الناشئة بالمزيد من الشفافية والمنافسة والعدالة والقدرة على الوصول إلى الفرص فحسب، بل إنها تواجه أيضاً صراعات متزايدة العمق بين المصالح المحلية والقواعد العالمية. |
The implication is that the dollar, the euro, and the renminbi will share the roles of invoicing currency, settlement currency, and reserve currency in coming years. | News-Commentary | وهذا يعني ضمناً تقاسم الدولار واليورو والرنمينبي أدوار العملات المستخدمة في التعاقدات والمطالبات، وتسوية العملات، والعملات الاحتياطية في الأعوام المقبلة. |
That warning has already proved to be correct. The interest rate on ten-year Treasury bonds has risen almost a full percentage point since February, to 2.72%, implying a loss of nearly 10% in the price of the bond. | News-Commentary | وأثبت ذلك التحذير صحته بالفعل. فقد ارتفع سعر الفائدة على سندات الخزانة لعشرة أعوام بنحو نقطة مئوية كاملة منذ فبراير/شباط، لكي تصبح 2.72%، وهذا يعني ضمناً خسارة تقرب من 10% من سعر السند. |
this implied that all the aid provided to Palestine in the past five years was not enough to cover the Palestinian trade deficit with Israel. | UN | وهذا يعني ضمناً أن كل ما قُدِّم لفلسطين من معونة في السنوات الخمس الماضية لا يكفي لتغطية العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل. |