this applies to both biological and adoptive relationships, as well as to children born in and out of wedlock. | UN | وهذا ينطبق على كل من علاقات الوالدين الطبيعيين وبالتبني، فضلاً عن الأطفال المولودين داخل إطار الزوجية وخارجه. |
this applies to the new phenomenon of stateless terrorism as much as to its more familiar forms. | UN | وهذا ينطبق على ظاهرة اﻹرهاب الجديدة التي لا تنتمي لدولة كما ينطبق على أشكاله المألوفة. |
this applies to everyone working in any capacity for the organization; no one is excluded or exempted. | UN | وهذا ينطبق على كل فرد يعمل بأي صفة في المنظمة؛ فلا يُستثنى أو يُعفى من ذلك أحد. |
- And That goes for men, too. - Yeah. | Open Subtitles | ـ وهذا ينطبق على الرجال أيضًا ـ أجل |
That applies to both the substance of those provisions and to the procedural solutions they offer. | UN | وهذا ينطبق على جوهر تلك الأحكام وعلى الحلول الإجرائية التي تقترحها. |
this applies to everyone working in any capacity for the organization; no one is excluded or exempted. | UN | وهذا ينطبق على كل فرد يعمل بأي صفة في المنظمة؛ فلا يُستثنى أو يُعفى من ذلك أحد. |
this applies to all parts of the country, but is especially severe in urban areas. | UN | وهذا ينطبق على كافة أرجاء البلد، ولكنه يحتد بصورة خاصة في المناطق الحضرية. |
this applies to issues related to the " infant industry " argument for the commodity sector, and to food security. | UN | وهذا ينطبق على القضايا ذات الصلة بحجة " الصناعة الناشئة " فيما يخص قطاع السلع الأساسية والأمن الغذائي. |
this applies to both domestic and international policies, including development cooperation. | UN | وهذا ينطبق على السياسات المحلية والدولية، بما في ذلك التعاون الإنمائي. |
this applies to persons who are victims at the moment of departure, transit and arrival in the country of destination. | UN | وهذا ينطبق على الأشخاص الذين هم ضحايا لحظة المغادرة والعبور والوصول إلى البلد المقصود. |
this applies to civil and political as well as to economic, social and cultural rights. | UN | وهذا ينطبق على الحقوق المدنية والسياسية فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
this applies to state-owned companies, government-affiliated organizations and private companies with over 1,000 regular employees. | UN | وهذا ينطبق على الشركات المملوكة للدولة، والمنظمات المنتسبة للحكومة والشركات الخاصة التي تضم أكثر من 000 1 موظف دائم. |
this applies to both final examinations and grades awarded for classwork. | UN | وهذا ينطبق على الامتحانات النهائية وعلى الدرجات التي تُمنح عن الأعمال التي تؤدَّى في الفصل. |
this applies to Finland's own policy as well as to Finland's international human rights policy. | UN | وهذا ينطبق على سياسة فنلندا ذاتها وكذلك على السياسة الدولية لفنلندا بشـأن حقوق الإنسـان. |
this applies to Palestinian homes in the West Bank, Gaza and East Jerusalem. | UN | وهذا ينطبق على المنازل الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية. |
And That goes for the Emperor's favorite royal concubine. | Open Subtitles | وهذا ينطبق على محظية المالكة المفضلة الإمبراطور. |
That applies to two countries, one of which is among us here. | UN | وهذا ينطبق على بلدين اثنين، أحدهما موجود بيننا. |
the same applies to the numerous resolutions on the revitalization of the Assembly, whose implementation has been very limited indeed. | UN | وهذا ينطبق على العديد من القرارات بشأن تنشيط الجمعية العامة، التي ظل تنفيذها محدودا للغاية في الواقع. |
this is true both in large cities and in rural areas where the temporal and financial costs of getting to and from the place of work can place excessive demands upon the budgets of poor households. | UN | وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات الأسر الفقيرة. |
this is the case for trade, finance and investment. | UN | وهذا ينطبق على التجارة والتمويل والاستثمار. |
this applied to the dissemination of information within UNDP as well as to external partners. | UN | وهذا ينطبق على نشر المعلومات داخل نطاق البرنامج الإنمائي وللشركاء الخارجيين كذلك. |
this holds true for both developed and developing countries. | UN | وهذا ينطبق على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء. |
the same was true for other international rule-making bodies whose proposals or decisions affected the world community at large. | UN | وهذا ينطبق على سائر الهيئات الدولية التي تضع القواعد، والتي يكون لمقترحاتها أو قراراتها تأثير على المجتمع الدولي عامة. |
And That's true for everyone. | Open Subtitles | يمكنني أن أسمح لنفسي الذهاب أبعد بكثير مما فعلت هناك. وهذا ينطبق على الجميع. |
this goes for everything — from cans to cars, from radios to refrigerators. | UN | وهذا ينطبق على كل شيء، من العلب إلى العربات ومن الراديو إلى الثلاجات. |
that is true for the European Union, as well as globally. | UN | وهذا ينطبق على الاتحاد الأوروبي، وكذلك على صعيد العالم ككل. |
this applies both to excess weight and obesity. | UN | وهذا ينطبق على كل من الوزن الزائد والبدانة. |