these provisions apply to all deportation measures handed down in French territory. | UN | وهذه الأحكام تنطبق على كافة تدابير الترحيل المطبَّقة في إقليم فرنسا. |
these provisions are indeed a historical legacy and such a case has never occurred throughout the history of the Republic. | UN | وهذه الأحكام هي تركة تاريخية بالفعل ولم تحدث هذه الحالة إطلاقاً في تاريخ الجمهورية. |
these provisions are inextricably linked with the provisions of Part V to which they relate. | UN | وهذه الأحكام مرتبطة ارتباطا وثيقا بأحكام الباب الخامس التي تتعلق بها. |
such provisions contravene the Convention and should be abolished. | UN | وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من إلغائها. |
those provisions were indispensable for demonstrating the political will of Member States for strong and effective action against corruption. | UN | وهذه الأحكام لا غنى عنها لاظهار العزم السياسي للدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قوية وفعالة ضد الفساد. |
these provisions are similar to existing penalties and remedies outlined in Section 29 of the current Labour Code. | UN | وهذه الأحكام مماثلة للجزاءات والتعويضات القائمة الواردة في المادة 29 من قانون العمل الحالي. |
these provisions are taken into account by banks and financial institutions in France, which are informed of them by, inter alia, the Ministry of the Economy, Industry and Employment. | UN | وهذه الأحكام تأخذها في الاعتبار المصارفُ والمؤسسات المالية في فرنسا، التي تبلغها بها وزارة الاقتصاد والصناعة والعمل. |
these provisions are inextricably linked with the provisions of Part V to which they relate. | UN | وهذه الأحكام مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بأحكام الباب الخامس التي تتعلق بها. |
these provisions take into account the specificity of Algerian society and guarantee an income to non-wage-earning women. | UN | وهذه الأحكام تأخذ في الحسبان السمات الذاتية للمجتمع الجزائري وتؤمن دخلاً للمرأة عندما لا تمارس أي نشاط مأجور. |
these provisions are enforceable to all children without discrimination, including street children. | UN | وهذه الأحكام سارية على جميع الأطفال بدون تمييز، بمن فيهم أطفال الشوارع. |
these provisions are subject to the compulsory and supplementary provisions of employment contract law and the provisions of public law. | UN | وهذه الأحكام خاضعة أيضا لأية أحكام إلزامية أو تكميلية ترد في قانون عقود العمل وأحكام القانون العام. |
these provisions prohibit discrimination on the labour market on the grounds of criteria such as gender and ethnic origin as well as on the grounds of disability. | UN | وهذه الأحكام تحظر التمييز في سوق اليد العاملة على أساس معايير مثل نوع الجنس والأصل الإثني، وكذلك على أساس العجز. |
As noted previously, these provisions are in the course of amendment. | UN | وهذه الأحكام محل تعديل الآن كما ذكر من قبل. |
these provisions shall not prejudice the application of rules 70 to 72. | UN | وهذه الأحكام لا تخل بتطبيق المواد 70 إلى 72. |
these provisions are all discriminatory in the New Zealand context. | UN | وهذه الأحكام كلها تمييزية في سياق نيوزيلندا. |
these provisions are valid for the territory of the Federation of Bosnia and Herzegovina. | UN | وهذه الأحكام سارية في إقليم اتحاد البوسنة والهرسك. |
these provisions are of utmost significance in case of domestic (family) violence when a woman being subjected to violence is defending herself from the attacker. | UN | وهذه الأحكام لها أهمية قصوى في حالة العنف الأسري عندما تقوم امرأة تعرضت للعنف من مُهاجمها بالدفاع عن نفسها. |
these provisions establish the individual's right to seek compensation from the State in cases of damages due to infringement of the law. | UN | وهذه الأحكام تنص على حق الفرد في التماس التعويض من الدولة، في حالات الخسائر الناجمة عن خرق القانون. |
such provisions contravene the Convention and should be abolished. | UN | وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من الغائها. |
such provisions contravene the Convention and should be abolished. | UN | وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من إلغائها. |
those provisions were fairly self-evident, however, and there was no doubt that the Netherlands reservation to them was not applied in practice. | UN | وهذه الأحكام تعتبر أحكاماً منطقية بشكل ما، ولا شك أن تحفظ هولندا بشأنها ليس منطبقاً في الحياة الواقعية. |
that provision has not been generally implemented. | UN | وهذه الأحكام لم تنفذ عموماً. |
the provisions are an improvement on the earlier Armed Forces Act but fall short of international law and standards. | UN | وهذه الأحكام هي أفضل من أحكام قانون القوات المسلحة السابق، إلا أنها لا ترقى إلى مستوى القانون الدولي والمعايير الدولية. |