these crimes eventually persuaded the international community to urgently establish an ad hoc tribunal to prosecute and punish the perpetrators. | UN | وهذه الجرائم أقنعت المجتمع الدولي في نهاية المطاف بأن يعجل بإنشاء محكمة مخصصة لمحاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم. |
these crimes fall under the jurisdiction of an international court. | UN | وهذه الجرائم تدخل في نطاق الولاية القضائية لمحكمة دولية. |
these crimes are part of a systematic offensive against the civilian population. | UN | وهذه الجرائم جزء من حملة منهجية ضد السكان المدنيين. |
Organized and applied on a large scale, these offences cause immeasurable damage to larger and larger social strata. | UN | وهذه الجرائم التي تنظم وتنفذ على نطاق واسع تسبب ضرراً لا يقدر ﻷعداد متزايدة من الطبقات الاجتماعية. |
these offences concern collusion and intelligence contacts with the enemy. | UN | وهذه الجرائم خاصة بالسعي والتخابر مع العدو. |
such crimes require a transparent, independent and impartial international investigation. | UN | وهذه الجرائم تستوجب إجراء تحقيق يتسم بالشفافية والاستقلالية والحياد. |
such offences are also committed in some cases by insiders who have authorized access to the system involved. | UN | وهذه الجرائم يرتكبها في بعض الأحيان أشخاص داخليون مطّلعون يملكون الإذن بالوصول إلى النظام المعني. |
the offences would carry a maximum penalty of 25 years imprisonment. | UN | وهذه الجرائم معاقب عليها لغاية 25 سنة حبس كحد أقصى. |
these crimes are punishable by execution, crucifixion, amputation of the right hand and the left foot, or banishment. | UN | وهذه الجرائم عقوبتها الإعدام أو الصلب أو بتر اليد اليمنى والقدم اليسرى أو النفي. |
these crimes and the repeated acts of aggression committed by Israel have met with the legitimate resistance of the people in the occupied territories and southern Lebanon. | UN | وهذه الجرائم وأعمال العدوان المتكررة التي ترتكبها اسرائيل قوبلت بمقاومة مشروعة من سكان اﻷراضي المحتلة والجنوب اللبناني. |
Although these crimes are not politically motivated, there is a political explanation: the excessive and indiscriminate power wielded by the troops. | UN | وهذه الجرائم ليست جرائم سياسية ولكن تفسيرها سياسي: السلطة المفرطة وغير المقيدة التي يتمتع بها العسكر. |
these crimes are on the decline: 26 cases were recorded in 2010, as against 42 in 2006. | UN | وهذه الجرائم آخذه في التقلص؛ ففي عام 2006 اُرتكبت 42 جريمة من هذا النوع، وتناقص عدد الجرائم ليصل إلى 26 جريمة فقط في عام 2010. |
these crimes and atrocities have continued unabated since the onset of this vicious Israeli military campaign in September of 2000. | UN | وهذه الجرائم والفظائع مستمرة بدون هوادة منذ بداية هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية الشرسة في أيلول/سبتمبر 2000. |
these crimes are in violation of the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and the Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. | UN | وهذه الجرائم تشكل انتهاكا ﻷحكام اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في النزاعات المسلحة لعام ١٩٥٤ وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو. |
Organized and applied on a large scale, these offences cause immeasurable damage to larger and larger social strata. | UN | وهذه الجرائم التي تنظم وتنفذ على نطاق واسع تسبب ضرراً لا يقدر ﻷعداد متزايدة من الطبقات الاجتماعية. |
Sudanese law does not mention this offence as a primary offence but rather as an adjunct to other offences such as forgery, deception or enticement. these offences are contained in the Sudanese Criminal Code of 1991 and carry heavy penalties. | UN | ونجد أن القانون السوداني نص على أن هذه الجريمة لا ترتكب مباشرة وإنما تتوالد أو تتبعها جرائم أخرى من جرائم التزوير أو الاحتيال والاستدراج والإغواء وهذه الجرائم نص عليها القانون الجنائي السوداني لسنة 1991 وشدد فيها العقوبة. |
these offences are as follows: | UN | وهذه الجرائم هي: |
There was no statute of limitations for such crimes; the penalties were very severe, and the State was required to compensate victims for offences committed. | UN | وهذه الجرائم لا تسقط بالتقادم. والعقوبات صارمة للغاية ويتعين على الدولة تعويض الضحايا عن الجرائم المرتكبة. |
such crimes violated human dignity and its perpetrators should be brought to international justice. | UN | وهذه الجرائم انتهاك لكرامة الإنسان ولا بد لمن يقترفها من أن يقدموا للمحاكمة الدولية. |
such crimes not only further sour state-to-state relations but also poison people-to-people relations by evoking hate and vows for vengeance, thus endangering any future reconciliation and lasting peace. | UN | وهذه الجرائم لا تؤدي إلى زيادة إفساد العلاقات بين الدول فحسب، بل إنها تسمم العلاقات بين الشعوب بما تولده من كراهية ورغبة في الانتقام، مما يهدد أي مصالحة مستقبلية ويعرض السلام الدائم للخطر. |
such offences may be committed by insiders such as employees, or by outsiders using unauthorized access to private systems or placing false information on public systems. | UN | وهذه الجرائم يمكن أن يرتكبها أشخاص داخليون مُطّلعون كالموظفين أو أشخاص خارجيون يتمكنون من الوصول دون إذن إلى نظم خصوصية أو يدرجون معلومات خاطئة في النظم العمومية. |
49. such offences have nothing to do with what is usually defined as treason. | UN | 49- وهذه الجرائم لا تمت بأي صلة إلى ما يعرف عادة بأنه خيانة. |
the offences supplement existing general offences that would also apply to criminal acts carried out by terrorists. | UN | وهذه الجرائم مكملة للجرائم العامة القائمة التي تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون. |