They need opportunities to be productive and to lead a self-fulfilling life. | UN | وهم بحاجة لفرص تُمكﱢنهم من اﻹنتاج والعيش في حالة تلبي متطلباتهم. |
They need to generate their own incomes to prevent them from being overly dependent on other people. | UN | وهم بحاجة إلى الحصول على دخول خاصة بهم بدلا من الاعتماد بشكل مفرط على الآخرين. |
Buffalo is underfunded, undermanned, and They need our help. | Open Subtitles | بلدة بوفالو ينقصها التمويل و الضباط,وهم بحاجة لمساعدتنا |
They need information on gender equality, sexual orientation and the prevention of sexually transmitted infections. | UN | وهم بحاجة إلى المعلومات عن المساواة بين الجنسين والميول الجنسية والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Those children had gone through extreme mental and physical hardship and required special care to recover from the brutality that they had endured. | UN | وقد تعرض هؤلاء اﻷطفال لمصاعب ذهنية وبدنية بالغة القسوة وهم بحاجة إلى رعاية خاصة لكي يبرأوا من اﻷعمال الوحشية التي تحملوها. |
They expect us to act responsibly. They need to see concrete results. | UN | ويتوقعون منا أن نتصرف على نحو مسؤول، وهم بحاجة إلى أن يروا نتائج ملموسة. |
Tanzania, Kenya and Malawi have also offered to train prison guards, but the numbers involved are small and They need support. | UN | وكذلك عرضت تنزانيا وكينيا وملاوي خدماتها لتدريب حراس السجون لكن عددهم كان ضئيلاً وهم بحاجة إلى الدعم. |
They need a helping hand in building good governance and a viable civil society. | UN | وهم بحاجة إلى اليد التي تمتد لمساعدتهم في إقامة حكم رشيد ومجتمع مدني قابل للبقاء. |
They need information, They need skills, They need choice and They need protection of their rights. | UN | وهؤلاء بحاجة إلى المعلومات وإلى المهارات، وهم بحاجة إلى الاختيار وإلى حماية حقوقهم. |
They need sex education as well as condoms and other contraceptives. | UN | وهم بحاجة لثقافة جنسية وأغماد أيضا وسائر موانع الحمل. |
They need the protection of the international community because their own countries fail to protect them. | UN | وهم بحاجة لحماية من المجتمع الدولي لأن بلدانهم أنفسها لا تقدمها لهم. |
They need peace -- the very foundation of democracy and a condition for development. | UN | وهم بحاجة إلى السلام وهو أساس الديمقراطية وشرط للتنمية. |
They need to be organized and trained in how to claim their legal rights effectively. | UN | وهم بحاجة إلى التنظيم والتدريب على كيفية المطالبة بفعالية بحقوقهم القانونية. |
They need to be strong partners to ensure the sustainability of the development for women, girls and the community. | UN | وهم بحاجة إلى أن يكونوا شركاء أقوياء لضمان استدامة التنمية بالنسبة للنساء والفتيات والمجتمع. |
Her family are in trouble. They need her, or they may get hurt. | Open Subtitles | عائلتها في ورطة وهم بحاجة إليها وإلا فسيتعرضون للأذى |
Most districts, people are still too afraid to join. They need the courage. | Open Subtitles | في معظم المقاطعات ما زال الناس خائفون من الانضمام إلينا وهم بحاجة للشجاعة |
And They need a father, even one like him. | Open Subtitles | وهم بحاجة لأب حتى ولو كان واحد مثله |
And They need extra security. | Open Subtitles | وهم بحاجة لحراسة مضاعفة انظر , إننا نتمنى ألا نذهب هناك |
Young people had an active part to play in both the national and international arenas and required high-level training to that end. | UN | فالشباب عليهم دور ايجابي في المجالين الوطني والدولي، وهم بحاجة إلى التدريب الرفيع المستوى من أجل ذلك. |
The stonecutters called. They needed a final wording for his headstone, | Open Subtitles | ناقشوا الأحجار اتصلوا، وهم بحاجة للتعبير النهائي لشاهد قبره. |
They were capable of rethinking the education system and needed to be involved in the work of the community. | UN | وهم قادرون على إعادة التفكير في نظام التعليم وهم بحاجة إلى إشراكهم في عمل المجتمع المحلي. |