there are already a variety of technologies that are mature, cost-effective for certain applications and available on the market. | UN | وهناك بالفعل مجموعة من التكنولوجيات الناضجة والفعالة من حيث التكاليف المخصصة لبعض التطبيقات؛ وهي متوافرة في السوق. |
there are already many areas that could experience conflict as a result of unequal distribution of or access to water. | UN | وهناك بالفعل مناطق عديدة يمكن أن تصبح مسرح صراع نتيجة التوزيع غير المتساوي للمياه أو لطرق الوصول إليها. |
there is already recognition of principles and practice which benefit both poverty reduction and environmental enhancement. | UN | وهناك بالفعل اعتراف بالمبادئ والممارسات التي تفيد في مسألتي الحد من الفقر وتحسين البيئة على حد سواء. |
there is already an indication that some of the relevant organizations are ready to clarify some of their research needs and identify priorities. | UN | وهناك بالفعل ما يدل على أن بعض المنظمات ذات الصلة على استعداد لتوضيح بعض احتياجاتها البحثية وتحديد أولوياتها. |
Solutions to the problems of disarmament and nonproliferation already existed; all that was needed was the political will to implement them. | UN | وهناك بالفعل حلول لمشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار؛ وليست ثمة حاجة إلا إلى توفر رغبة سياسية في تنفيذ هذه الحلول. |
there are already signs of an upturn in Brazil, which will be helpful to neighbouring countries. | UN | وهناك بالفعل دلائل على حدوث انتعاش في البرازيل، مما سيكون له أثره المفيد على البلدان المجاورة. |
there are already important instances of inter-agency cooperation in providing technical assistance. | UN | وهناك بالفعل شواهد هامة تدل على تعاون الوكالات فيما بينها في تقديم مساعدة تقنية. |
there are already signs of disturbance that could lead to grave disruptions of institutional stability. | UN | وهناك بالفعل بوادر اضطراب يمكن أن تفضي إلى زعزعة الاستقرار المؤسسي على نحو خطير. |
there are already several examples of joint questionnaires, and it is hoped that more will be seen in the near future. | UN | وهناك بالفعل عدة أمثلة من الاستبيانات المشتركة، ومن المأمول فيه وجود المزيد منها في المستقبل القريب. |
there are already 39 States in the world capable of producing a nuclear bomb or a nuclear device and at least 8 countries with significant nuclear capacity. | UN | وهناك بالفعل 39 دولة في العالم قادرة على إنتاج قنبلة نووية أو جهاز نووي و 8 بلدان على الأقل لها قدرات نووية كبيرة. |
there are already steps towards eliminating stigma and discrimination, in that a stigma index assessment was concluded in 2011. | UN | وهناك بالفعل خطوات للقضاء على الوصم والتمييز، حيث أجري تقييم لمؤشر الوصم في عام 2011. |
there is already a batch of these in each country, with a new blowing agent and refrigerant. | UN | وهناك بالفعل تشغيل من هذه الثلاجات في كل بلد ولكل منها عامل نفث وإرغاء جديد ومادة تبريد جديدة. |
there is already a batch of these in each country, with a new blowing agent and refrigerant. | UN | وهناك بالفعل تشغيل من هذه الثلاجات في كل بلد ولكل منها عامل نفث وإرغاء جديد ومادة تبريد جديدة. |
there is already a tradition of appointing the country that has served as chairman for the article XIV Conference to act as the coordinator. | UN | وهناك بالفعل تقليد يتمثل في أن البلد الذي تولى رئاسة مؤتمر المادة 14 يُعين منسقا. |
there is already a trend towards the fragmentation and decentralization of the international security system. | UN | وهناك بالفعل اتجاه صوب تفتيت نظام الأمن الدولي ونزع الطابع المركزي عنه. |
Solutions to the problems of disarmament and nonproliferation already existed; all that was needed was the political will to implement them. | UN | وهناك بالفعل حلول لمشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار؛ وليست ثمة حاجة إلا إلى توفر رغبة سياسية في تنفيذ هذه الحلول. |
47. Some formal mechanisms for cooperation in STI at the regional and subregional levels do exist. | UN | 47- وهناك بالفعل بعض الآليات الرسمية للتعاون في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Some arrangements for such cooperation and coordination already exist. | UN | وهناك بالفعل بعض الترتيبات القائمة فعلا من أجل مثل هذا التعاون والتنسيق. |
there are indeed already well-established institutions and programmes within and outside the United Nations system to combat these threats. | UN | وهناك بالفعل مؤسسات وبرامج راسخة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لمكافحة هذه التهديدات. |
Already, there are discernible benefits accruing, most notably marked improvements in the quality of products and services on the domestic market. | UN | وهناك بالفعل مزايا واضحة تتجمع وأهمها التحسن الملحوظ في جودة المنتجات والخدمات في السوق المحلية. |
there is indeed general agreement that the current structure of the Security Council needs to be reviewed to reflect the new realities of the world. | UN | وهناك بالفعل اتفاق عام على أن الهيكل الحالي لمجلس الأمن يحتاج إلى مراجعة كيما يعبر عن الوقائع الجديدة في العالم. |
there was already a general sense of what the notion meant, and his own delegation had no objection to the earlier text presented by the Special Rapporteur. | UN | وهناك بالفعل إحساس عام بما تعنيه الفكرة، وأن وفده ليس لديه أي اعتراض على النص السابق المقدم من المقرر الخاص. |
Efforts were being made to provide alternatives to prison such as girls' homes, and there were already fewer girls placed in prisons. | UN | كما تُبذل جهود لتوفير بدائل للسجون من بينها دور الفتيات، وهناك بالفعل عدد أقل من الفتيات داخل السجون. |
Already, there is appreciable change in a more systemized approach in the operations of some non-governmental organizations. | UN | وهناك بالفعل تغير ملموس في هذا المجال بتطبيق نهج نظامي على نحو متزايد في أنشطة بعض المنظمات غير الحكومية. |