there are reports that Government forces have fired indiscriminately on peaceful protesters and bombed military bases in the east of the country. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن القوات الحكومية أطلقت النار عشوائيا على المتظاهرين سلمياً، وقصفت قواعد عسكرية في شرق البلد. |
there are reports that there has been a lack of police cooperation with Department of Special Investigation investigations and that there are other measures which may curtail or impede the investigation. | UN | وهناك تقارير تفيد بعدم تعاون الشرطة مع شعبة التحقيقات الخاصة في التحقيقات وهناك تدابير أخرى قد تقيد التحقيق أو تعيقه. |
there are reports that Hizbullah has also continued to develop, throughout the country, a secure communication network separate from the State's system. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن حزب الله يواصل كذلك وضع شبكة اتصالات آمنة على نطاق البلد منفصلة عن شبكة الدولة. |
there are reports that there may still be several hundred in detention. | UN | وهناك تقارير تفيد بأنه ربما لا يزال هناك عدة مئات من الطلاب المحتجزين. |
there were reports that many people, fearful of postelection violence, fled to Ed-Damazin. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن العديد من الناس فروا إلى مدينة الدمازين، خوفا من أعمال العنف التي تعقب الانتخابات. |
there had been reports of informal church meetings being closed down by local officials in rural areas. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن الموظفين المحليين في المناطق الريفية يمنعون عقد اجتماعات كنسية غير رسمية(28). |
there are reports as well of homes being bulldozed on top of the people inside them in the Jenin refugee camp and in the Yasmina quarter in Nablus. | UN | وهناك تقارير تفيد أيضا بتدمير منازل على رؤوس الموجودين بداخلها في مخيم جنين للاجئين وفي حي ياسمينا بنابلس. |
there are reports, of widespread human rights violations by the military, which reached a peak in 1994. | UN | وهناك تقارير تفيد بانتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان من قبل الجيش، بلغت ذروتها في عام 1994. |
there are reports that Government and Janjaweed armed forces instructed women not to flee and told them that they were not targets. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن القوات المسلحة التابعة للحكومة والجنجويد، أصدرت تعليمات إلى النساء بعدم الفرار وأخبرنهن بأنهن غير مستهدفات بالهجوم. |
there are reports that people were partially skinned or otherwise injured and left to die. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن أناسا قد سُلخت جلودهم سلخا جزئيا، أو أُحدثت بهم إصابات بطرق أخرى وتركوا ليموتوا. |
there are reports of killings of civilians and of combatants in the hinterland since that withdrawal of our forces. | UN | وهناك تقارير تفيد بمقتل مدنيين ومقاتلين في المناطق النائية منذ انسحاب قواتنا. |
The whereabouts of the remaining 40 are unclear, and there are reports that they are still hosted in the Government Al-Jazeera Camp. | UN | ولا يعرف تحديداً مكان وجود الأربعين المتبقين وهناك تقارير تفيد بأنهم ما زالوا موجودين في معسكر الجزيرة التابع للحكومة. |
there are reports that this phenomenon has been legalized in some countries. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن هذه الظاهرة قد أُضفيت عليها الصبغة القانونية في بعض البلدان. |
The Serb offensive has now been launched from three sides and there are reports that the villages of Trazac and Sturlic have been taken. | UN | ويشن الهجوم الصربي اﻵن من ثلاثة جوانب وهناك تقارير تفيد بأنه قد تم الاستيلاء على قريتي ترازاتش وستورلتش. |
there are reports of renewed military reinforcements by the Taliban in an attempt to resume the drive to conquer the north. | UN | وهناك تقارير تفيد بإرسال الطالبان لتعزيزات عسكرية جديدة وهم يحاولون بذلك استئناف تقدمهم للاستيلاء على الشمال. |
there are reports of peace talks between President Farole and Atam which have apparently resulted in preliminary agreements, including an announced amnesty. | UN | وهناك تقارير تفيد بإجراء محادثات سلام بين الرئيس فارول وميليشيا أتام ويبدو أن تلك المحادثات توّجت باتفاقات أولية ومنها اتفاق يتعلق بالإعلان عن عفو عام. |
there are reports of serious violations of fair trial standards in connection with proceedings before special tribunals, particularly as concerns the independence and impartiality of the judiciary. | UN | وهناك تقارير تفيد بوقوع انتهاكات خطيرة لمعايير المحاكمة العادلة فيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة أمام المحاكم الخاصة، ولا سيما فيما يخص استقلال القضاء ونزاهته. |
43. there are reports that this phenomenon is now legalized in some countries. | UN | ٤٣ - وهناك تقارير تفيد بأن هذه الظاهرة تعطى اﻵن صفة المشروعية في بعض البلدان. |
there were reports that a UNITA battalion had infiltrated the area of Porto Amboim and had laid ambushes along the road connecting that city with Luanda. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن كتيبة تابعة للاتحاد الوطني قد تسللت الى منطقة ميناء امبويم ونصبت كمائن على الطريق التي تربط المدينة بلوندا. |
there were reports that Syrian diplomats in the United Kingdom were harassing human rights defenders. The host Government had made it very clear that such behaviour would not be tolerated. | UN | وهناك تقارير تفيد أن دبلوماسيين سوريين في المملكة المتحدة يضايقون المدافعين عن حقوق الإنسان، وقد بينت الحكومة المضيفة بكل وضوح أنه لن يتم التسامح مع مثل هذا التصرف. |
there had been reports that this had been used as a further means of imposing arbitrary restrictions, in particular that some Jehovah's Witnesses had not been permitted to leave the establishment to attend religious services, in direct breach of their freedom of religion. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن هذا الإجراء يتخذ كإجراء إضافي لفرض قيود تعسفية، وخاصة بأن البعض من شهود يهوة منعوا من مغادرة المؤسسة لحضور طقوس دينية، ما يشكل خرقاً مباشراً لحريتهم الدينية(50). |