here again, the participation of CARICOM will be bolstered by the technical work and direction of the regional negotiating mechanism. | UN | وهنا أيضا سوف تتعزز مشاركة الجماعة الكاريبية بالعمل الفني ﻵلية التفاوض اﻹقليمية وبتوجيهها. |
here again, it might be possible to permit anti—personnel mines to be taken across frontiers in order to be destroyed without regarding it as a real exception. | UN | وهنا أيضا يمكن السماح بمرور اﻷلغام المضادة لﻷفراد عبر الحدود ﻷغراض تدميرها من غير أن يعتبر ذلك استثناءً حقيقياً. |
here too there are major problems to be overcome. | UN | وهنا أيضا توجد مشاكل رئيسية ينبغي التغلب عليها. |
Here, too, women find themselves at a disadvantage because their domestic workload saps the physical and moral strength necessary for professional growth. | UN | وهنا أيضا تجد المرأة نفسها في حالة غير مرضية، فعملها في المنزل يقلل من قوتها البدنية والذهنية المطلوبة للنمو المهني. |
here also, we should have a substantial discussion on how to develop new and more promising approaches. | UN | وهنا أيضا ينبغي أن تجرى مناقشة جوهرية عن كيفية وضع نُهج جديدة ومبشّرة بالخير على نحو أكثر. |
once again, it should be emphasized that non-governmental organizations had played a very important part in the overall process. | UN | وهنا أيضا ينبغي التأكيد على أن المنظمات غير الحكومية لعبت دورا بالغ الأهمية في تلك العملية برمّتها. |
here again, this is not a question of satisfying one party or another. Rather, it is quite simply an issue of improving the Security Council's effectiveness. | UN | وهنا أيضا أقول إنها ليست مسألة إرضاء طرف أو آخر؛ بل بالأحرى هي مسألة تتعلق، بكل بساطة، بتحسين فعالية مجلس الأمن. |
Here, again, the newly elected Assembly members have a particular responsibility. | UN | وهنا أيضا تقع على عاتق أعضاء الجمعية المنتخبة حديثا مسؤولية محددة. |
here again the international community is faced with several dilemmas. | UN | وهنا أيضا يواجه المجتمع الدولي إشكاليات متعددة. |
here again, we have a collective as well as an individual responsibility for upholding and protecting common values. | UN | وهنا أيضا تقع على عاتقنا مسؤولية جماعية فضلا عن مسؤولية فردية عن إعلاء شأن القيم المشتركة وحمايتها. |
here again, their active participation in the process is essential. | UN | وهنا أيضا تمثل مشاركتهم النشطة أمرا ضروريا. |
Here, too, the statement tries to avoid the facts. | UN | وهنا أيضا يحاول البيان أن يتجنب طرح الحقائق. |
Here, too, commitment must be translated into action. | UN | وهنا أيضا ينبغي ترجمة الالتزامات إلى أفعال. |
here too, Africa, more than any other region of the world, will need special support. | UN | وهنا أيضا ستحتاج أفريقيا إلى دعم خاص، أكثر من أي منطقة أخرى في العالم. |
Here, too, the important work which had been conducted earlier in the CD was stopped halfway. | UN | وهنا أيضا نجد أن المؤتمر اضطلع من قبل بعمل هام توقف في منتصف الطريق. |
here also, the value added by the GM would have to be critically scrutinized. | UN | وهنا أيضا سيكون من اللازم إجراء فحص نقدي دقيق للقيمة التي ستضيفها اﻵلية العالمية. |
here also, we received responses that seemed to justify our concerns. | UN | وهنا أيضا تلقينا ردودا كانت تبدو مبررة لشواغلنا. |
once again the people of the former Yugoslavia are confronted with a problem of tragic proportions. | UN | وهنا أيضا فإن أهل يوغوسلافيا السابقة يواجهون مشكلة ذات أبعاد مأساوية. |
there again, in-house resources play a major role, supplemented as necessary by outside sources. | UN | وهنا أيضا تؤدي الموارد الداخلية دورا رئيسيا، تكملها في ذلك، حسب الاقتضاء، مصادر خارجية. |
Again, the Commission looked forward to Governments’ comments on the guidelines. | UN | وهنا أيضا تتطلع اللجنة إلى تعليقات الحكومات على المبادئ التوجيهية. |
here as well, the Assembly simply committed an act which is illegal under international law. | UN | وهنا أيضا فإن الجمعية المذكورة تكون قد ارتكبت ببساطة عملا غير مشروع بموجب القانون الدولي. |
Same here! | Open Subtitles | وهنا أيضا |
here we encounter a familiar problem with the implementation of economic, social and cultural rights, which is that these are rights whose implementation depends on the economic and financial resources of the State concerned. | UN | وهنا أيضا نصطدم بقاعدة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي مفادها أن الأمر يتعلق بحق يتوقف إعماله على الإمكانات الاقتصادية والمالية للدولة المعنية. |
It was also here that we laid the groundwork for establishing ties with the former Soviet Union, as well as with India, Nigeria and other States. | UN | وهنا أيضا أرسينا أسس إقامة علاقات مع الاتحاد السوفياتي السابق، وأيضا مع الهند، ونيجيريا ودول أخرى. |
there too, the financial support of developed countries was urgently needed. | UN | وهنا أيضا يعتبر الدعم المالي من البلدان المتقدمة النمو أمرا تمس الحاجة إليه. |