The United States is working to dismantle up to 2,000 nuclear warheads a year, the highest rate that our technical limitations will permit. | UN | وتعمل الولايات المتحدة حاليا من أجل تفكيك ما يصل إلى ٠٠٠ ٢ رأس نووي، وهو أعلى معدل ستسمح به حدودنا التقنية. |
the highest rate of maternal mortality is among women from rural areas, with the highest rate recorded in 1998. | UN | وأعلى معدل لوفيات الأمهات هو معدل النساء في المناطق الريفية، وهو أعلى معدل مسجل منذ عام 1998. |
The United States is continuing to dismantle up to 2000 nuclear weapons a year, the highest rate that technical limitations will permit. | UN | وتواصل الولايات المتحدة تفكيك ما يبلغ ٠٠٠ ٢ سلاح نووي سنويا، وهو أعلى معدل تسمح به القيود التقنية. |
In 2008, the fertility rate was 1.68 children per woman on average, edging up 1.3% from 1.66 in 2007, the highest rate since 1992. | UN | في عام 2008، كان معدل الخصوبة 1.68 طفل لكل سيدة في المتوسط، مسجلاً ارتفاعاً بنسبة 1.3 في المائة عن معدل 1.66 في عام 2007، وهو أعلى معدل منذ عام 1992. |
El Salvador continued expanding significantly at a rate of 6 per cent, the highest level since 1979. | UN | وواصلت السلفادور التوسع إلى حد كبير بمعدل نسبته ٦ في المائة، وهو أعلى معدل لها منذ عام ١٩٧٩. |
Between 1987 and 1992, the unemployment rate for Pacific peoples rose from 6.1 per cent to 28.8 per cent, the highest rate for any ethnic group. | UN | وفيما بين عامي 1987 و1992، ارتفع معدل بطالة المنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ من 6.1 في المائة إلى 28.8 في المائة، وهو أعلى معدل لأي مجموعة إثنية. |
The prevalence rate in the wider Caribbean is estimated at 172 cases per 100,000 people, the highest rate of prevalence in the Americas, and second, in terms of the growth rate, to sub-Saharan Africa. | UN | ويقدر المعدل الحالي في منطقة البحر الكاريبي على نطاقها الأوسع بـ 172 حالة لكل 000 100 شخص، وهو أعلى معدل في الأمريكتين، وثاني معدل من حيث معدل النمو، بعد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Between 2002 and 2007 gross domestic product grew annually by some 6.5 per cent, the highest rate in more than 30 years. | UN | وبين عامي 2002 و 2007 نما الناتج المحلي الإجمالي سنويا بنسبة بلغت حوالي 6.5 في المائة، وهو أعلى معدل خلال أكثر من 30 عاما. |
The rate was reported to be 348 registered drug abusers per 100,000 of the population in 2004, the highest rate among the Central Asian countries in that year. | UN | وأبلغ عن معدل قدره 348 مدمنا مسجلا للمخدرات لكل 000 100 من السكان في عام 2004، وهو أعلى معدل سجّل بين بلدان آسيا الوسطى في تلك السنة. |
62. The implementation rate for mandated outputs had increased from 84 per cent in 2002-2003 to 90 per cent, which was the highest rate ever achieved by the Secretariat. | UN | 62 - وقال إن معدل التنفيذ للنواتج التي صدرت بها تكليفات قد زاد من 84 في المائة في الفترة 2002-2003 إلى 90 في المائة، وهو أعلى معدل أنجزته الأمانة العامة على الإطلاق. |
For the region as a whole, employment slipped from 53.7 per cent of the working-age population in 1998 to 52.5 per cent in 1999, while unemployment climbed from 8.0 to 8.7 per cent, the highest rate ever to be registered since records began to be kept for a significant number of countries. | UN | وبالنسبة للمنطقة ككل، انخفض معدل العمالة من 53.7 في المائة من حجم السكان في سن العمل في عام 1998 إلى 52.5 في المائة في عام 1999، في حين ارتفع معدل البطالة من 8 في المائة إلى 8.7 في المائة، وهو أعلى معدل يتم تسجيله على الإطلاق منذ بدأ الاحتفاظ بسجلات لعدد كبير من البلدان. |
The rate of data reporting by Parties had improved significantly: no fewer than 188 Parties out of 191 - more than 98 per cent - had reported data for 2007, the highest rate ever achieved for Parties reporting prior to the end-of-year meeting of the Implementation Committee. | UN | فقد تحسن معدل إبلاغ البيانات من الأطراف تحسناً كبيراً: إذ أبلغ ما لا يقل عن 188 من أصل 191 طرفا - أكثر من 98 في المائة - عن بياناتها لعام 2007 وهو أعلى معدل يتم تحقيقه على الإطلاق. |
The Russian unemployment rate rose to 8.5 per cent in February 2009, the highest rate since March 2004; unemployment is expected to increase to 12 per cent by the end of 2009. | UN | وقد ارتفع معدل البطالة في الاتحاد الروسي إلى 8.5 في المائة في شباط/فبراير 2009، وهو أعلى معدل لها منذ آذار/مارس 2004؛ ومن المتوقع أن يزداد معدل البطالة إلى 12 في المائة بحلول نهاية عام 2009. |
The present report is based on the Economic report on Africa 2005, which indicates that Africa's gross domestic product (GDP) grew by 4.6 per cent in 2004, the highest rate in almost a decade, up from 4.3 per cent in 2003. | UN | التقرير الحالي مبني على التقرير الاقتصادي لأفريقيا لعام 2005، الذي يشير إلى حدوث نمو في الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا بنسبة 4.6 في المائة في عام 2004، وهو أعلى معدل نمو له طيلة عقد من الزمان تقريبا، فقد ارتفع من 4.3 في المائة في عام 2003. |
GDP growth for sub-Saharan Africa, excluding Nigeria and South Africa, is projected to approach 6 per cent in 2005 and 2006, the highest rate for at least a decade. | UN | ومن المتوقع أن يصل نمو الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ما عدا نيجيريا وجنوب أفريقيا، إلى ما يقارب 6 في المائة في عامي 2005 و 2006، وهو أعلى معدل تحققه المنطقة لما لا يقل عن عقد من الزمن. |
18. The prevalence of HIV/AIDS in the Caribbean, especially among the adult working population, is estimated at 2.3% - the highest rate in adults apart from that in sub-Saharan Africa. | UN | 18 - ويقدر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة الكاريبي، لاسيما بين الراشدين العمال، بـ 2,3 في المائة، وهو أعلى معدل لدى الكبار بعد بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
In this regard, Panama has the lowest figure, at just 2.3 prosecutors per 100,000 inhabitants, and, once again, Costa Rica shows the best level, i.e. 7.7 prosecutors, which is the highest rate among the 7 countries of the subregion. | UN | وبلغ عددهم في بنما 2.3 فقط لكل 000 100 نسمة وهو أدنى رقم حيث سجلت كوستاريكا مرة أخرى أفضل مستوى أي بلغ عددهم 7.7، وهو أعلى معدل بين البلدان السبعة في المنطقة دون الإقليمية(). |
CAMBRIDGE – The saving rate of American households has risen sharply since the beginning of the year, reaching 6.9% of after-tax personal income in May, the highest rate since 1992. In today’s economy, that is equivalent to annual savings of $750 billion. | News-Commentary | كمبريدج ـ شهد معدل ادخار الأسر الأميركية ارتفاعاً حاداً منذ بداية هذا العام، فبلغ 6,9% من الدخل الشخصي بعد خصم الضرائب في شهر مايو/أيار، وهو أعلى معدل منذ عام 1992. وفي اقتصاد اليوم فإن هذا يعادل ادخار سبعمائة وخمسين مليار دولار سنوياً. |
The termination of many industrial projects had caused a sharp increase in unemployment which, although on the decline with the growth of small- and medium-scale industries, still was at 30 per cent of the workforce, the highest level in Europe. | UN | أدى الغاء كثير من المشاريع الصناعية الى زيادة حادة في معدل البطالة الذي، رغم انخفاضه الناجم عن نمو الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فلا يزال يعادل ٣٠ في المائة من القوة العاملة وهو أعلى معدل في أوروبا. |
On the economic front, Zambia is gratified to note that sub-Saharan Africa has begun to record positive growth rates, which averaged 5 per cent in 1996, the highest level in 20 years. | UN | وعلى الجبهة الاقتصادية، يسر زامبيا أن تلاحظ أن أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بدأت تشهد معدلات نمو إيجابية، وصلت في متوسطها إلى ٥ في المائة في عام ١٩٩٦، وهو أعلى معدل بلغته في ٢٠ سنة. |
At nearly 48.5 pupils per classroom, the classroom occupancy rate in the Gaza field was the highest Agency-wide. | UN | وقارب متوسط عدد التلاميذ في الفصل المدرسي الواحد في ميدان غزة 48.5 تلميذا، وهو أعلى معدل على نطاق الوكالة. |