I ask you to consider that achievement, an achievement that we have sought and yearned for for years. | UN | وأطلب منكم أن تأخذوا هذا اﻹنجاز في الاعتبار، وهو إنجاز سعينا إليه وتُقنا إليه طوال سنوات. |
Some communities train livestock on grazing orbits, an achievement that makes grazing an easy and low labour input task. | UN | وتقوم بعض المجتمعات بتدريب الحيوانات على مسارات للرعي، وهو إنجاز يجعل الرعي مهمة سهلة ينخفض فيها عنصر العمل. |
The Norwegian Labour and Welfare Organization had been asked specifically to look into those issues, which was an achievement in itself. | UN | وقد طُلب تحديدا إلى منظمة العمل والرعاية النظر في هذه المسائل، وهو إنجاز في حد ذاته. |
In that period, the Montreal Protocol had achieved universal ratification with the highest number of parties of any international treaty, a feat unparalleled in the United Nations system. | UN | ففي تلك الفترة حقق بروتوكول مونتريال مستوى التصديق الشامل إذ ضم في صفوفه أكبر عدد من الأطراف مقارنة بأي معاهدة دولية، وهو إنجاز غير مسبوق في منظومة الأمم المتحدة. |
However, we note with satisfaction that the University is now on the road to revitalization, an accomplishment that is linked to the follow-up of the reform of the United Nations. | UN | بيد أننا نلاحظ بارتياح أن الجامعة اﻵن على طريق الانتعاش، وهو إنجاز يتصل بمتابعة إصلاح اﻷمم المتحدة. |
It is an achievement that is remarkable, particularly when one considers that national courts have taken hundreds, if not thousands, of years to establish their systems of justice. | UN | وهو إنجاز ملحوظ، خاصة عندما يضع المرء في اعتباره أن المحاكم الوطنية قد استغرقت مئات، إن لم يكن آلاف، السنين ﻹرساء قواعد أنظمتها القضائية. |
The report made the unsubstantiated claim that Armenia had achieved gender parity in wages, an achievement of which no other country could boast. | UN | وقالت إن التقرير ادعى دون بيّنة أن أرمينيا قد حقّقت المساواة بين الجنسين في الأجور، وهو إنجاز لا يستطيع أي بلد آخر أن يتباهى به. |
In the following election of 1977, the number of women contesting more than doubled with three women candidates gaining parliamentary seats, an achievement which did not ensure the success of those who came after. | UN | وفي الانتخابات التالية في عام 1977، بلغ عدد المرشحات أكثر من الضعف، إذ فازت ثلاث مرشحات بمقاعد في البرلمان، وهو إنجاز لم يضمن الفوز لمن جئن بعد ذلك. |
In particular, we should commend those countries which have already reached the targets set for 2010, and the other countries on the way to successfully eradicating this disease, an achievement which will make an important contribution to improving conditions for sustainable development in those countries. | UN | وينبغي خاصة أن نثني على البلدان التي بلغت بالفعل الأهداف المحددة لعام 2010، والبلدان الأخرى التي في طريقها إلى النجاح في القضاء على هذا المرض، وهو إنجاز سيسهم إسهاما قيّما في تهيئة أوضاع أفضل لتحقيق التنمية المستدامة في تلك البلدان. |
We have been spared the horrors of another global war -- an achievement for which the United Nations deserves great credit -- but there is turmoil all around us. | UN | لقد نجونا من ويلات حرب عالمية أخرى - وهو إنجاز للأمم المتحدة تستحق عليه ثناء عاطرا - إلا أن الاضطراب يعم العالم من حولنا. |
Unemployment among new immigrants fell from 38.5 per cent in 1991 to 9.3 per cent in 1996, an achievement which was due to a combination of the Government's measures and the economy's expansion during the period. | UN | وانخفضت البطالة بين المهاجرين الجدد من ٥,٥٣ في المائة عام ١٩٩١ إلى ٣,٩ في المائة عام ٦٩٩١ وهو إنجاز يرجع الفضل فيه إلى مجموعة من التدابير الحكومية التي اتخذت وما تحقق من توسع اقتصادي أثناء هذه الفترة. |
76. In 1995, the World Food Programme (WFP) had combined the contributions of many of the world's governments to feed some 50 million people at risk, an achievement unprecedented in human history. | UN | ٧٦ - وفي عام ١٩٩٥، قام برنامج اﻷغذية العالمي بتجميع مساهمات عدد كبير من الحكومات في العالم ﻹطعام حوالي ٥٠ مليون شخص يتهددهم الخطر، وهو إنجاز غير مسبوق بنظير في تاريخ البشرية. |
The OIOS survey showed that staff acceptance of gender mainstreaming was high -- an achievement in itself given the challenges it posed to more conventional approaches and analysis. | UN | وكشفت الدراستان الاستقصائيتان لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن قبول الموظفين لتعميم مراعاة المنظور الجنساني كان واسعا، وهو إنجاز في حد ذاته في ضوء التحديات التي يطرحها بالنسبة للنُهج والتحليلات الأكثر تقليدية. |
48. Ms. Belmihoub-Zerdani noted that Rwanda led the world in women's representation in Parliament at 56 per cent, displacing Sweden, an achievement of which it should be duly proud. | UN | 48 - السيدة بلميهوب - زيرداني: لاحظت أن رواندا في طليعة دول العالم من حيث تمثيل المرأة في البرلمان، فقد بلغ تمثيلهن 56 في المائة، وسبقت رواندا بذلك السويد، وهو إنجاز محل فخر للجميع. |
Three of those bodies had reached or surpassed the 80 per cent benchmark in 2006, an achievement that many of her interlocutors had attributed to perseverance in consultations and other efforts to improve utilization. | UN | وقد بلغت ثلاث من تلك الهيئات، أو تجاوزت، في عام 2006، النسبة المرجعية المئوية وهي 80 في المائة، وهو إنجاز تعزوه الجهات العديدة التي خاطبتها، إلى المثابرة في المشاورات وغيرها من الجهود الرامية إلى تحسين الاستخدام. |
Over a quarter of a century, six additional protocols to this Convention have been adopted in addition to the main text, an achievement not so far surpassed by other similar instruments, thanks to the joint efforts of the High Contracting Parties and the international community. | UN | وقد اعتُمدت على مدى ربع قرن من الزمان ستة بروتوكولات إضافية لهذه الاتفاقية بالإضافة إلى النص الرئيسي، وهو إنجاز لم تتجاوزه حتى الآن صكوك مماثلة أخرى، بفضل الجهود المشتركة المبذولة من جانب الأطراف المتعاقدة السامية والمجتمع الدولي. |
It is worthy of note that all these developments have taken place within the brief space of 30 months -- an achievement all the more significant because of our strong emphasis on reconciliation. | UN | وتجدر الملاحظة أن تلك التطورات حدثت خلال فترة قصيرة لا تتجاوز 30 شهرا - وهو إنجاز تبرز أهميته أكثر نظرا لأننا ركزنا بقوة على المصالحة. |
The international community cannot afford to postpone reform. It is our duty to preserve the multilateral system of peace and security – an achievement of the international community that, despite its shortcomings, has helped save the planet from another war on a global scale. | News-Commentary | ولا يملك المجتمع الدولي ترف تأجيل الإصلاح. بل ومن واجبنا أن نحافظ على النظام المتعدد الأطراف القادر على تحقيق السلام والأمن ــ وهو إنجاز حقيقي للمجتمع الدولي، برغم نقائصه، وهو الذي ساعد في إنقاذ كوكب الأرض من حرب أخرى على نطاق عالمي؟ |
a feat unsurpassed in the history of Smithville. | Open Subtitles | وهو إنجاز غير مسبوق في سميثفيل |
27. All efforts must be made to eliminate the use or threat of use of nuclear weapons, a feat that could only be accomplished through their total elimination. | UN | 27 - وشدد على ضرورة توجيه كافة الجهود لمنع استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، وهو إنجاز لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال القضاء الكلي عليها. |
They did so without reducing our recommendations to the lowest common denominator -- an accomplishment that required deep understanding of the complex issues we are facing and of the concerns and needs of all 192 Member States. | UN | وقد قاما بذلك بدون النزول بتوصياتنا إلى القاسم المشترك الأدنى، وهو إنجاز تطلب فهما عميقا للقضايا المعقدة التي نواجهها ولشواغل واحتياجات جميع الدول الأعضاء الـ 192. |
The dialogue had also focused on the significant progress made toward strengthening its institutional human rights framework; it had achieved results beyond expectations from the regional mechanisms of the Moroccan National Council for Human Rights, an accomplishment reinforced by the Government's decision to respond to all human rights complaints and proposals referred to it by that entity within a three-month time frame. | UN | وقد ركز الحوار أيضاً على التقدم الكبير المحرَز صوب تعزيز الإطار المؤسسي للمغرب في مجال حقوق الإنسان؛ وحقق نتائج تفوق توقعات الآليات الإقليمية للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان، وهو إنجاز عزّزه القرار الذي اتخذته الحكومة بالرد على جميع الشكاوى والمقترحات المتعلقة بحقوق الإنسان التي تحيلها عليها هذه الهيئة في أجل ثلاثة أشهر. |