ويكيبيديا

    "وهو الأمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which is
        
    • something
        
    • which was
        
    • a fact
        
    • a situation
        
    • this is
        
    • for which
        
    which is good,'cause mama needs a new steam shower. Open Subtitles وهو الأمر الطيب لأن والدتي تريد حمام بخار جديد
    And now we know that she's after us, which is an opportunity. Open Subtitles والأن نحن نعلم أنها تلاحقنا وهو الأمر الذي يشكل فرصة لنا
    A matter of grave urgency has arisen, which is why I am writing to you. UN بيد أن هناك مسألة باتت شديدة الإلحاح، وهو الأمر الذي دفعني إلى مخاطبتكم.
    something that was always there, just fighting to get out. Open Subtitles وهو الأمر الذي كان دائما هناك، مجرد القتال للخروج.
    Thirdly, the regime expires in 2008, something which obviously tempers the reaction of potential investors. UN وثالثا، فإن النظام ينتهي أجله عام 2008، وهو الأمر الذي يقلل بصورة واضحة من تحمس المستثمرين المحتملين.
    One of the results of this type of support was that female pupils did not leave school, which was not the case before. UN وكان من بين نتائج هذا النوع من الدعم أن التلميذات لم يتركن المدرسة، وهو الأمر الذي لم يكن يحدث من قبل.
    The Committee observed that the tax regime for croupiers was of a unique and specific nature, a fact that was not disputed by the authors. UN ولاحظت اللجنة أن النظام الضريبي الذي يحكم مديري موائد القمار خاص وفريد مـن نوعه، وهو الأمر الذي لا ينكره أصحاب البلاغ.
    African countries had been deeply affected by reduced donor funding for drug control, a situation that had served as an incentive for drug traffickers. UN وقد تأثَّرت البلدان الأفريقية تأثراً عميقاً بتخفيض التمويل من المتبرعين لمكافحة المخدرات، وهو الأمر الذي كان حافزاً لتجار المخدرات.
    A matter of grave urgency has arisen, which is why I am writing to you. UN بيد أن هناك مسألة باتت شديدة الإلحاح، وهو الأمر الذي دفعني إلى مخاطبتكم.
    The escalation in that time period of the conflict causing displacement, which is examined in the following section, would support this conclusion. UN ويدعم هذا الاستنتاج تصاعد النزاع في تلك الفترة مما سبب التشرد وهو الأمر الذي يأتي بحثه في الفرع التالي.
    The effect on deep-water fish is dependent on whether temperature would change at great depths, which is still uncertain. UN أما أثر ذلك على أسماك المياه العميقة فيتوقف على تغير درجة الحرارة في الأعماق السحيقة، وهو الأمر الذي ما زال غير مؤكد.
    Instead of promoting nuclear disarmament, which is and must continue to be the top priority in the area of disarmament, arms build-ups and wasteful spending on new weapons and armament systems are promoted. UN وبدلاً من تعزيز نزع السلاح النووي، وهو الأمر المهم الذي يجب أن يظل على رأس الأولويات في مجال نزع السلاح، يجري تكديس الأسلحة وإهدار الأموال على الأسلحة ونظم التسلح الجديدة.
    ii. maintain the civilian and humanitarian character of asylum, which is a primary responsibility of host States; UN ' 2` الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، وهو الأمر الذي تقع مسؤوليته في المقام الأول على عاتق الدول المضيفة؛
    maintain the civilian and humanitarian character of asylum, which is a primary responsibility of host States; UN `2` الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، وهو الأمر الذي تقع مسؤوليته في المقام الأول على عاتق الدول المضيفة؛
    This cancer could kill him, something that could have been prevented if you'd run a scan three months ago when he first told you about his symptoms. Open Subtitles هذا السرطان من الممكن أن يقتله وهو الأمر الذي كان من الممكن تفاديه انتي عملتي له فحوصات قبل ثلاث اشهر
    Far too fresh for it to be something that I did to you. Open Subtitles جديد جدا من أجل أن يكون وهو الأمر الذي فعلته لك
    You know, something that would give us traction. Open Subtitles تعلمون، وهو الأمر الذي من شأنه أن يعطي لنا الجر.
    She noted with appreciation delegations' emphasis on the need for budget support, which was extremely important. UN ولاحظت مع التقدير تأكيدات الوفود علي ضرورة دعم الميزانية، وهو الأمر الذي له أهميته البالغة.
    The online survey showed that there is relatively low and disparate level of RBM knowledge among UNODC staff members, a fact that was confirmed during interviews with relevant managers. UN فقد أظهر الاستقصاء الإلكتروني أنَّ لدى موظفي المكتب معرفة محدودة نسبيا ومتفاوتة بشأن الإدارة القائمة على النتائج؛ وهو الأمر الذي تأكد أثناء المقابلات الشخصية التي أجريت مع المديرين ذوي الصلة.
    In many cases, water management is made all the more difficult by the variability in water availability, a consequence of both population increases and a changing climate, a situation that requires increased resilience in water management systems. UN وفي كثير من الحالات، تزداد كثيرا صعوبة إدارة المياه بسبب التفاوت في توافر المياه، وهو الأمر الناجم عن زيادة عدد السكان وتغير المناخ معاً، مما يتطلب زيادة متانة نظم إدارة المياه.
    this is likely to continue. UN وهو الأمر الذي يحتمل أن يستمر على ما هو عليه.
    From their part we have received constant encouraging support and valuable advice, for which we express to our Minsk Group colleagues our sincere gratitude. UN ولقد تلقينا منهم باستمرار دعما مشجعا ومشورة قيّمة، وهو الأمر الذي نعرب بشأنه لزملائنا في مجموعة مينسك عن خالص امتناننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد