ويكيبيديا

    "وهو التاريخ الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • when the
        
    • the date on which
        
    • which is the date
        
    • the date upon
        
    • the date of the
        
    • on which date
        
    • which was the date
        
    • when he
        
    • the date the
        
    • which time the
        
    • at which date
        
    • the date that
        
    • which date the
        
    • date on which the
        
    The mandate was renewed for a period of 12 months from March 2009 when the Monitoring Group was reconstituted. UN وجُددت الولاية لفترة مدتها 12 شهرا من آذار/مارس 2009، وهو التاريخ الذي أعيد فيه تشكيل فريق الرصد.
    In particular, it would be useful to know why only 37 cases of trafficking in women had been prosecuted since 2000, the date when the new legislation had come into effect. UN ومن المفيد أيضا معرفة السبب الذي من أجله لم يتم محاكمة 37 حالة من حالات الاتجار بالمرأة منذ عام 2000، وهو التاريخ الذي بدأ فيه نفاذ التشريع الجديد.
    All other financial assets are recognized initially on the trade date, which is the date on which the Organization becomes party to the contractual provisions of the instrument. UN ويجري الإقرار بجميع الأصول المالية الأخرى أولا في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي تصبح فيه المنظمة طرفاً في الأحكام التعاقدية الخاصة بالصك المالي.
    Mr. Kaddar was taken into police custody and questioned from 29 August to 9 September 2008, the date on which he was brought before the public prosecutor. UN واستُجوب السيد قدار واحتُجز من 29 آب/أغسطس إلى 9 أيلول/سبتمبر 2008، وهو التاريخ الذي عُرض فيه على النيابة العامة.
    All other financial assets are recognized initially on the trade date, which is the date UN-Women becomes party to the contractual provisions of the instrument. UN ويحدث الاعتراف الأول بجميع الأصول المالية الأخرى في تاريخ تداولها، وهو التاريخ الذي تصبح فيه هيئة الأمم المتحدة للمرأة طرفا في الأحكام التعاقدية الخاصة بالأداة المالية.
    However, the Panel finds that the expenses in the amount of US$5,136 incurred after 3 August 1992, the date upon which the Kuwaiti Ministry of Public Works formally terminated the contract, are not the direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and, therefore, are not compensable. UN غير أن الفريق يرى أن النفقات بمبلغ ٦٣١ ٥ دولاراً المتكبدة بعد ٣ آب/أغسطس ٢٩٩١، وهو التاريخ الذي أنهت فيه وزارة اﻷشغال العامة الكويتية العقد رسمياً، لا تشكل نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. وهي، بناء على ذلك، غير قابلة للتعويض.
    He said that prior to 1833, when the United Kingdom had occupied the Malvinas by force, the Islands were an integral part of Argentina. UN وقال إن الجزر قبل عام ١٨٣٣، وهو التاريخ الذي احتلت فيه المملكة المتحدة جزر مالفيناس بالقوة، كانت جزءا لا يتجزأ من اﻷرجنتين.
    Thus, the situation in some countries had changed since early 1995 when the survey had been undertaken. UN وهكذا تغيرت الحالة في بعض البلدان منذ أوائل عام ٥٩٩١، وهو التاريخ الذي أجريت فيه الدراسة الاستقصائية.
    According to counsel, no investigation acts have been carried out since 8 January 2008, when the investigating judge met with the complainant and a number of witnesses, and asked a medical expert to conduct an examination. UN ويقول المحامي إن السلطات لم تباشر أي إجراءات تحقيق منذ 8 كانون الثاني/ يناير 2008، وهو التاريخ الذي استجوب فيه قاضي التحقيق صاحب الشكوى وعدداً من الشهود وأذن لخبير طبي بإجراء فحص.
    For purposes of comparison, data from May 2001, the date when the Human Resource Management Framework came into effect, is used. UN ولأغراض المقارنة، تستخدم بيانات من أيار/مايو 2001، وهو التاريخ الذي بدأ فيه العمل بالإطار الإداري للموارد البشرية.
    From 9 September 1994, the date on which she requested the revocation of the stay of proceedings, until 4 April 1995, when the shelving order was made, the author did not request any investigation or produce any evidence. UN فمنذ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وهو التاريخ الذي طلبت فيه إلغاء تعليق الدعوى، إلى أن صدر قرار الحفظ في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، لم تطلب مقدمة البلاغ إجراء أي تحقيق كما لم تقدم أي دليل.
    It had taken 48 years for the International Law Commission to adopt the draft articles in first reading, and it was to be hoped that the Commission would complete the second reading by 2001, the date on which the term of office of its current members would expire. UN واحتاجت لجنة القانون الدولي إلى ٤٨ سنة لاعتماد هذا المشروع في قراءته اﻷولى، ولكن يؤمل الانتهاء من القراءة الثانية قبل عام ٢٠٠١، وهو التاريخ الذي تنتهي فيه ولاية اﻷعضاء الحاليين.
    Eleven meetings are allocated for this purpose; they will begin on 3 November and end on 13 November, which is the date on which the Committee will conclude its session. UN وخصص لهذا الغرض أحد عشر اجتماعــا؛ وسوف تبــدأ هذه الاجتماعــات يــوم ٣ تشريــن الثاني/نوفمبــر وتنتهــي يــوم ١٣ تشريــن الثاني/نوفمبر، وهو التاريخ الذي سوف تختتم فيه اللجنة دورتها.
    Recalling its resolution 48/258 A, adopted by consensus on 23 June 1994, the date on which South Africa was invited to resume its participation in the work of the General Assembly, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٨/٢٥٨ ألف الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وهو التاريخ الذي ُدعيت فيه جنوب افريقيا إلى استئناف مشاركتها في أعمال الجمعية العامة،
    The Dominican Government has made a great effort to submit these comments within the deadline indicated by the High Commissioner's Office and it therefore requests that this document be translated into English and French in order to be available in these languages on 19 March, the date on which the above-mentioned report will be considered by the Human Rights Council at its seventh session. UN وقد بذلت الجمهورية الدومينيكية قصارى جهدها لتقديم هذه التعليقات في الوقت الذي حددته المفوضية السامية، راجيةً ترجمته إلى اللغتين الإنكليزية والفرنسية، ليصبح متاحاً بهما في 19 من الشهر الجاري، وهو التاريخ الذي سيُنشر فيه التقرير المذكور في إطار الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    All other financial assets are recognized initially on the trade date, which is the date UNDP becomes party to the contractual provisions of the instrument. UN ويحدث الاعتراف الأول بجميع الأصول المالية الأخرى في تاريخ تداولها، وهو التاريخ الذي يصبح فيه البرنامج الإنمائي طرفا في الأحكام التعاقدية الخاصة بالأداة المالية.
    The Panel applied depreciation rates appropriate for such items and concluded that the three vehicles had a value of USD 11,071 as at 23 September 1990, the date upon which FDSP Belgrade took the three vehicles into its safekeeping. UN وطبق الفريق معدلات الاستهلاك المناسبة لهذه البنود وخلص إلى أن قيمة السيارات الثلاث كانت تعادل 071 11 من دولارات الولايات المتحدة في 23 أيلول/سبتمبر 1990، وهو التاريخ الذي أخذت فيه الإدارة الاتحادية السيارات الثلاث تحت حراستها.
    The days of the cold war and a bipolar world are a thing of the past, and the number of States making up the international community has increased substantially since 1965, the date of the last enlargement of the Council. UN وقد أصبحت أيام الحرب الباردة والعالم الثنائي القطب في عداد الماضي، وزاد عدد الدول التي تشكل المجتمع الدولي منذ عام ١٩٦٥ زيادة كبيرة، وهو التاريخ الذي شهد آخر توسيع للمجلس.
    The trial was adjourned to 9 February 1998, on which date the Chamber began the third phase. UN وأجلت القضية إلى ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، وهو التاريخ الذي بدأت فيه الدائرة المرحلة الثالثة.
    1. The present addendum contains additional nominations for election to the Committee on the Rights of the Child, received after 25 October 2000, which was the date referred to by the Secretary-General in his note verbale dated 25 August 2000, in conformity with article 43, paragraph 4, of the Convention on the Rights of the Child. UN 1- تتضمن هذه الإضافة قائمة بأسماء مرشحين إضافيين لانتخابهم لعضوية لجنة حقوق الطفل. وقد وردت هذه الترشيحات بعد 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وهو التاريخ الذي كان قد حدده الأمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة 25 آب/أغسطس 2000، عملاً بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل.
    3.1 The authors submit that Mr. Kovalev was arrested on 12 April 2011 and was detained pending trial from 12 April 2011 to 15 September 2011, when he was for the first time brought before a judge. UN 3-1 تقول صاحبتا البلاغ إن السيد كوفاليف تم توقيفه في 12 نيسان/أبريل 2011 واحتُجز في انتظار المحاكمة من 12 نيسان/أبريل 2011 وحتى 15 أيلول/سبتمبر 2011، وهو التاريخ الذي مثل فيه لأول مرة أمام قاضٍ.
    Indeed, the evidence also indicates that most of the delays were suffered after 16 January 1991, the date the allied coalition forces commenced their air offensive. UN والواقع أن اﻷدلة تشير أيضا إلى أن معظم التأخيرات قد حدثت بعد ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، وهو التاريخ الذي بدأت فيه قوات التحالف الموحدة هجومها الجوي.
    In this connection, an analytical report detailing the outcomes of the survey will be submitted to the General Assembly in 2012, at which time the Assembly will review the three-year mandate and consider further follow-up to the study. UN وفي هذا الصدد، سوف يقدم تقرير تحليلي، يتناول بتفصيل نتائج الدراسة، إلى الجمعية العامة في عام 2012، وهو التاريخ الذي ستستعرض فيه الجمعية ولاية الثلاث سنوات وتنظر في مواصلة متابعة الدراسة.
    - To support the Ivorian authorities, as necessary, in the provision of security for members of the Government and key political stakeholders, until 31 December 2013, at which date this task shall be transferred wholly to the Ivorian security forces; UN - دعم السلطات الإيفوارية، حسب الاقتضاء، في توفير الأمن لأعضاء الحكومة والأطراف السياسية الفاعلة الرئيسية، حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وهو التاريخ الذي ستنقل فيه هذه المهمة برمتها إلى قوات الأمن الإيفوراية،
    And it's the date that Ryan and I will be getting married. Open Subtitles وهو التاريخ الذي سنتزوج أنا ورايان فيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد