Indeed, the term " natural disaster " could be taken as precluding responsibility, which may imply, in turn, the impossibility of discrimination. | UN | وفي الواقع، يمكن اعتبار أن عبارة " كارثة طبيعية " تبعد المسؤولية وهو ما قد يعني، بدوره، عدم وجود تمييز. |
The Committee is of the view that this objective is undermined by the low response rate, which may also indicate a lack of awareness of or confidence in the survey. | UN | وترى اللجنة أن هذا الهدف ينال منه انخفاض معدل الرد على الاستقصاء، وهو ما قد يدل أيضا على عدم الوعي بأهمية الاستطلاع أو عدم الثقة في جدواه. |
In some cases, such religious sites have been converted into bars, night clubs or stores, which may also offend religious sensitivities. | UN | وفي بعض الحالات، حُولت هذه المواقع الدينية إلى حانات ونواد ليلية أو مخازن، وهو ما قد يسيء أيضاً إلى المشاعر الدينية. |
This would seem to make regular immigration status conditional on the granting of refugee status, which could distort its function. | UN | ويبدو أن ذلك يجعل الحصول على وضع هجرة قانوني مشروطا بمنح وضع اللاجئ، وهو ما قد يشوه وظيفتها. |
Furthermore, the Commission has received reports which mention that unidentified bodies were moved, which could increase the death toll. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلقت اللجنة تقارير تفيد بنقل جثث غير محددة الهوية، وهو ما قد يرفع الحصيلة. |
It was said that the waiver was expressed in too broad a manner, which might create ambiguity, as to the determination of the scope of, and exceptions to, the waiver. | UN | قيل إنّ التنازل معرب عنه بصورة أعم مما ينبغي، وهو ما قد يتسبب في لبس بخصوص تحديد نطاق التنازل والاستثناءات منه. |
Ground-truthing is necessary, which can pose a challenge for the larger countries. | UN | والكشف الأرضي ضروري، وهو ما قد يشكل صعوبة بالنسبة إلى البلدان الأكبر حجماً. |
Lack of a network interconnection between the prison system and the court system, which would allow for closer monitoring of sentence enforcement. | UN | عدم وجود ربط شبكي بين نظام السجون ونظام المحاكم، وهو ما قد يسمح برصد أفضل لتنفيذ الأحكام. |
They were charged with treason and conspiracy, which may be punishable by death penalty. | UN | وقال إنهم اتهموا بالخيانة والتآمر، وهو ما قد يعرضهم لعقوبة الإعدام. |
We support the intention of both sides to develop effective measures to further reduce offensive weapons, which may create the conditions to make the nuclear disarmament process irreversible and multilateral. | UN | إننا ندعم اعتزام كلا الطرفين استحداث تدابير فعالة من أجل زيادة خفض الأسلحة الهجومية، وهو ما قد يُهيئ الظروف لعملية نزع سلاحٍ متعددة الأطراف لا رجعة فيها. |
Information requirements are more demanding, which may pose problems for some projects. | UN | كما أن متطلباته من المعلومات أكثر، وهو ما قد يسبب مشاكل لبعض المشاريع. |
In a country office, a vendor misrepresenting itself as corporation, which may have led to improper contracts. | UN | في أحد المكاتب القطرية، انتحل أحد الباعة كذبا أن له صفة شركة، وهو ما قد يكون أدى إلى إبرام عقود غير سليمة. |
Too many topics place an undue burden on registrars and informants, which may reduce the likelihood that complete and accurate responses will be provided. | UN | فكثرة الموضوعات تلقي عبئاً ليس له داعٍ على أمناء السجل والمبلﱢغين، وهو ما قد يقلل إحتمال أن تكون البيانات المقدمة كاملة ودقيقة. |
One very common misrepresentation is made with respect to the age of the child, which may mean the difference between effecting an arrest or letting the offender go; | UN | وأحد اﻷمثلة الشائعة بكثرة في تحريف الحقيقة يتعلق بسن الطفل، وهو ما قد يقرر على أساسه القبض على الفاعل أو إخلاء سبيله؛ |
Thirdly, new arrangements for the early recovery of post-conflict countries should be developed, perhaps including the creation of a civilian corps of volunteer experts which could be rapidly deployed in accordance with the principle of national ownership. | UN | وثالثاً، ينبغي أن توضع ترتيبات جديدة من أجل تحقيق الانتعاش المبكِّر لبلدان مرحلة ما بعد النـزاع، وهو ما قد يشمل إيجاد هيئات مدنية لخبراء متطوعين يمكن وزعها على وجه السرعة وفقاً لمبدأ الملكية الوطنية. |
There had been a personnel change in the national ozone unit, which could explain why Chile's data reporting might contain inconsistencies. | UN | فقد حدثت تغييرات في موظفي وحدة الأوزون الوطنية، وهو ما قد يفسر السبب في أن إبلاغ شيلي عن البيانات قد تحتوي على مفارقات. |
It is important that we learn from these, which could inform the workings of the Peacebuilding Commission and of the Economic and Social Council. | UN | ومن المهم استخلاص الدروس من هذه الأفرقة، وهو ما قد يفيد آليات عمل لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
He also stressed the importance of the meeting in helping to develop a supportive international framework to promote more sustainable consumption and production patterns, which could also contribute towards the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012. | UN | كما أكد على أهمية هذا الاجتماع في المساعدة على استحداث إطار دولي داعم لتشجيع أنماط استهلاك وإنتاج أكثر استدامة، وهو ما قد يكون كذلك مساهمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
The Minister of Justice would be submitting a report in 2009 on the effectiveness of the provision in force, which might subsequently be amended. | UN | وسيقدِّم وزير العدل تقريراً في سنة 2009 عن مدى فعالية هذا الحكم عندما يسري، وهو ما قد يتم تعديله لاحقاً. |
In the absence of shelters for battered women, victims of domestic violence were deprived of protection, which might discourage them from reporting a case. | UN | ويؤدي الافتقار إلى أماكن لإيواء النساء اللاتي تعرضن للضرب إلى حرمان ضحايا العنف المنزلي من الحماية، وهو ما قد يثنيهن عن التبليغ. |
The Committee is also concerned at the particular situation of girls, given, for instance, the very high percentage of early marriages, which can have a negative impact on their health. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضا وضع الإناث بوجه خاص بسبب النسبة العالية جدا لحالات زواجهن المبكر، على سبيل المثال، وهو ما قد يكون له أثر ضار بصحتهن. |
It did not have a mandate to make such an evaluative criminal assessment, which would also be impractical. | UN | فهو لا يتمتع بولاية لإجراء تقييم جنائي من هذا القبيل، وهو ما قد يكون غير عملي أيضا. |
As requested by the Committee, the Panel also produced one implementation assistance notice that may be helpful to Member States in improving their national implementation mechanisms. | UN | وبناء على طلب اللجنة، أصدر الفريق أيضا مذكرة واحدة للمساعدة على التنفيذ، وهو ما قد يفيد الدول الأعضاء في تحسين آلياتها الوطنية للتنفيذ. |
Participants also noted that even where development projects benefited a majority of the population, such projects might negatively affect disadvantaged groups - a situation that could generate or intensify conflict. | UN | كما لاحظ المشاركون أنه حتى المشاريع التي يستفيد منها معظم السكان قد تؤثر سلباً على الفئات المحرومة، وهو ما قد يفضي إلى نشوب النزاعات أو إلى تفاقمها. |
The authors identified a number of important differences in the way data are collected as having potentially strong effects on the results of their analysis. | UN | وحدد المؤلفون عددا من الاختلافات الكبيرة في طريقة جمع البيانات، وهو ما قد يؤثر إلى حد كبير على نتائج تحليلها. |
this may result in very low comparability of quantitative data relating to affected areas across regions and globally. | UN | وهو ما قد يحدّ كثيراً من قابلية البيانات المتعلقة بالمناطق المتأثرة على الصعيدين الإقليمي والعالمي للمقارنة. |
The Committee also notes that property relations are governed by a regime of separate property, and that this could discriminate against women. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن علاقات الملكية يحكمها نظام يقوم على الملكية المنفصلة وهو ما قد يؤدي إلى التمييز ضد المرأة. |
The most immediate concern is to obtain funding for the local administration of the Region until such time as sustained Croatian financing becomes available, possibly a period of up to six months. | UN | أما أكثر الشواغل إلحاحا، في الوقت الحالي فهو الحصول على التمويل اللازم لﻹدارة المحلية للمنطقة ريثما يصبح التمويل الكرواتي المتواصل متاحا، وهو ما قد يستغرق فترة تمتد لستة أشهر. |