ويكيبيديا

    "وهو مما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which
        
    • thereby
        
    • the
        
    the growth performance of these developing countries has led to a surge in South-South trade and investment, both of which carry the promise that these relations could be channelled to address specific developmental goals. UN فقد أفضى أداء النمو الذي حققته هذه البلدان النامية إلى طفرة في التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب، وهو مما يبشر بأن هذه العلاقات يمكن توجيهها لمعالجة أهداف إنمائية محددة.
    which is not to say he hasn't had a lot of help from his lovely wife. Open Subtitles وهو مما لا شك فيه أنه بمساعدة الزوجة المحبة
    In collaboration with the Ministry of Health, UNOCI supported the establishment of a new approach to prison health services with respect to medical and psychological health, which resulted in the reduction of health-related and malnutrition-related deaths. UN وبالتعاون مع وزارة الصحة، دعمت العملية وضع نهج جديد للإدارات الصحية في السجون فيما يتعلق بالصحة النفسية والطبية، وهو مما أدى إلى انخفاض في الوفيات المرتبطة بالصحة وسوء التغذية.
    In the present, the poor are most likely to be negatively impacted by scarcity and degradation of or conflict over resources, thereby exacerbating existing inequalities. UN وفي الوقت الحاضر، من المرجح أن يتأثر الفقراء أكثر من غيرهم سلبا بندرة الموارد أو تدهورها أو التنازع عليها، وهو مما يؤدى إلى تفاقم أوجه عدم المساواة.
    Harmonized metadata allow an increased use of information technology in the exchange and merging of register data, thereby reducing administrative work considerably. UN وتتيح البيانات الفوقية المنسقة زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات في عملية التبادل ودمج بيانات السجلات، وهو مما يحد كثيراً من الأعمال الإدارية.
    In addition, low-income countries were disproportionately vulnerable to small and medium-scale disasters, which did not attract the world's attention. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت البلدان المنخفضة الدخل ضعيفة بصورة غير متناسبة إزاء الكوارث الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهو مما لم يلفت انتباه العالم.
    43. Such challenges continue to have an impact on the ability of managers to perform their regular functions, which consequently affects programme delivery. UN 43 - ولا تزال هذه التحديات تؤثر على قدرة المديرين على أداء وظائفهم العادية، وهو مما يؤثر على تنفيذ البرنامج.
    A 1998 General Programmes target of $ 440 million has been approved, which is, regrettably, the first reduction in a number of years of the General Programmes level. UN وقد ووفق على مبلغ مستهدف للبرامج العامة في عام ٨٩٩١ قدره ٠٤٤ مليون دولار، وهو مما يؤسف له مبلغ يمثل أول تخفيض في مستوى البرامج العامة منذ عدة سنوات.
    A 1998 General Programmes target of $440 million has been approved, which is, regrettably, the first reduction in a number of years of the General Programmes level. UN وقد ووفق على مبلغ مستهدف للبرامج العامة في عام ٨٩٩١ قدره ٠٤٤ مليون دولار، وهو مما يؤسف له مبلغ يمثل أول تخفيض في مستوى البرامج العامة منذ عدة سنوات.
    During the more than two months since its return, Hong Kong has enjoyed social stability and economic prosperity, which fills the people of Hong Kong, of China and of the world at large with great joy. UN وطوال أكثر من شهرين، ومنذ عودة هونغ كونغ، تمتعت بالاستقرار الاجتماعي والرفاه الاقتصادي، وهو مما يغمر الناس في هونغ كونغ، والصين والعالم بصفة عامة بفرح عظيم.
    the Strategic Framework for Combating Poverty called for coordinated work among all sectors to improve living conditions, especially for the most vulnerable population groups, which would undoubtedly yield improvements in health conditions. UN ويدعو الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر إلى وجود عمل تنسيقي بين جميع القطاعات لتحسين ظروف المعيشة، لا سيما بالنسبة لأكثر فئات السكان ضعفا وهو مما لا شك فيه سيؤدي إلى تحسين الظروف الصحية.
    Bedouin and Arab-Israeli women were encouraged to set up microenterprises by a national development fund, which had lent more than $206 million to 8,000 small and microenterprises in 18 years, thereby creating more than 40,000 jobs. UN ويجري تشجيع النساء البدويات والنساء الإسرائيليات العربيات على إقامة مشاريع بالغة الصِغَر من صندوق إنمائي وطني قدَّم قروضاً بما يزيد عن 406 ملايين دولار إلى 000 8 مشروع من المشاريع الصغيرة والمتناهية الصِغَر خلال فترة 18 عاماً وهو مما أدّى إلى توفير 000 40 وظيفة.
    For example, organizations generally supported the principles contained in recommendation 4 on the selection of audit staff but felt that it suggested a separate set of staff selection practices, which should be avoided. UN وعلى سبيل المثال، دعمت منظمات بصورة عامة المبادئ الواردة في التوصية 4 بشأن اختيار موظفي مراجعة الحسابات إلا أنها ارتأت أنها تشير إلى مجموعـــة منفصلة مـــن الممارسات في اختيار الموظفين، وهو مما ينبغي تجنبه.
    However, the charges allocated for warehousing for 2013/14 was $4 million, which resulted in an overestimation of budget by about $2.77 million. UN إلا أن الاعتمادات التي رصدت للتخزين للسنة 2013/2014 قد بلغت 4 ملايين دولار، وهو مما أدى إلى المبالغة في تقدير الميزانية بحوالي 2.77 مليون دولار.
    the delay in the finalization of the joint acquisition plan will result in delayed procurement processes, which may in turn contribute to the underutilization of allocated budgetary resources and have an adverse impact on the ability of the missions to carry out their functions. UN وسيؤدي التأخير في وضع الصيغة النهائية للخطة المشتركة إلى تأخير عمليات الشراء، وهو مما قد يسهم، من جانبه، في عدم الاستفادة الكاملة من موارد الميزانية المخصصة، ويؤثر سلبا في قدرة البعثات على أداء مهامها.
    In South Kivu, it raised the awareness of 50 heads of political parties, 60 journalists and 150 civil society leaders about the importance of female leadership and trained 100 female leaders and potential candidates in electoral campaign strategies, which resulted in a 35 per cent increase in the number of women included in the electoral lists. UN وفي كيفو الجنوبية، ساهمت الهيئة في توعية 50 من رؤساء الأحزاب السياسية و 60 صحفيا و 150 من قادة المجتمع المدني بأهمية القيادات النسائية ودرّبت 100 قائدة ومرشحة محتملة على استراتيجيات الحملات الانتخابية، وهو مما أدى إلى زيادة بنسبة 35 في المائة في عدد النساء المدرجات في القوائم الانتخابية.
    the non-legally binding International Tracing Instrument, which entered into force in 2005, contains commitments for marking, record-keeping and cooperation in tracing illicit small arms and light weapons, which would enable States to trace the sources of weapons that flow illicitly across borders. UN ويحتوي الصك الدولي للتتبع، غير الملزم قانونا، والذي أصبح نافذ المفعول في عام 2005، تعهدات بشأن الوسم وحفظ السجلات والتعاون في تتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وهو مما سيمكن الدول من التعرف على مصادر الأسلحة التي تتدفق بشكل غير مشروع عبر الحدود.
    UNESCO has supported over 50 community multimedia centres, including those in Angola, the Great Lakes region, the Middle East, Timor-Leste and Afghanistan, thereby contributing to peacebuilding and reconciliation. H. Action to promote international peace and security UN وقد دعمت اليونسكو أكثر من 50 مركزا للوسائط المتعددة للمجتمعات المحلية، بما في ذلك أنغولا ومنطقة البحيرات الكبرى والشرق الأوسط وتيمور - ليشتي وأفغانستان، وهو مما ساهم في بناء السلام والمصالحة.
    Members of the Council in general supported and encouraged all the parties concerned to maintain the momentum of reconciliation, sustained dialogue and cooperation in the light of the Ouagadougou Political Agreement and the supplementary agreements, thereby helping to lead the elections to success and keep the peace process in the best interest of the Ivorian people. UN وأعرب أعضاء المجلس عموما عن دعمهم لجميع الأطراف المعنية وتشجيعهم إياها على الحفاظ على زخم عملية المصالحة, ومواصلة الحوار، والتعاون في ضوء اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية، وهو مما ساعد على إنجاح الانتخابات، ويمكن من تحقيق أفضل النتائج من عملية السلام لصالح الشعب الإيفواري.
    When a mother dies, children are more likely to enter the workforce at a young age, leading to health and social problems. UN وعندما تموت الأم تزداد احتمالات دخول الطفل إلى سوق العمل في سن مبكرة، وهو مما يؤدي إلى مشاكل صحية واجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد