ويكيبيديا

    "وهو موضوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a topic
        
    • a subject
        
    • an issue
        
    • the theme
        
    • a theme
        
    • which is the subject
        
    • which was the subject
        
    • the topic
        
    • is the subject of
        
    • a matter
        
    Funding has been found for potential cooperation in the development of courses and other activities in the field of civil-military relations, a topic being developed in Asia as well as in Central and Latin America. UN وتم العثور على مصادر لتمويل تعاون محتمل في إعداد دورات الدروس وأنشطة أخرى في ميدان العلاقات بين المدنيين والعسكريين، وهو موضوع يجري إعداده حاليا في آسيا وكذلك في أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية.
    " The position of the individual in international law " , a topic suggested by Mexico, also merited consideration. UN كما أن " مركز الفرد في القانون الدولي " ، وهو موضوع اقترحته المكسيك، جدير أيضا بالنظر.
    Many delegates highlighted the importance of commodities, a subject that had attracted considerable attention recently as it was closely related to food security, trade facilitation and investment. UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية السلع الأساسية، وهو موضوع استرعى قدراً كبيراً من الاهتمام في الآونة الأخيرة لوثاقة صلته بالأمن الغذائي وتيسير التجارة والاستثمار.
    It is a subject that has been put in its context and considerable efforts have been made to achieve the objective in the mandate contained in the document that has been mentioned. UN وهو موضوع وضع في سياقه، وبذلت جهود كبيرة لتحقيق الهدف المنصوص عليه في الولاية الواردة في الوثيقة التي ورد ذكرها.
    It was an issue for the Commission to decide. UN وهو موضوع على اللجنة أن تتخذ قراراً بشأنه.
    Population and development was the theme of the Cairo Conference, and it is the theme of the current special session. UN لقد كان السكان والتنمية موضوع مؤتمر القاهرة، وهو موضوع الدورة الاستثنائية الحالية.
    The third principle is human security, a theme I touched on earlier, which refers to all efforts to ensure human survival, well-being and dignity. UN والمبدأ الثالث، يقوم على اﻷمن البشري، وهو موضوع تناولته من قبل، ويشير إلى جميع الجهود الرامية إلى كفالة بقاء البشر، ورفاههم، وكرامتهم.
    One is the use of intellectual property rights as security for credit, which is the subject of the draft Supplement. UN أحدهما هو استخدام حقوق الملكية الفكرية كضمان للائتمان، وهو موضوع مشروع الملحق.
    Moreover, the issue was linked to a topic outside the mandate of the Commission, that of maritime delimitation. UN فضلاً عن ذلك، فإن هذ الموضوع يتصل بموضوع خارج نطاق ولاية اللجنة، وهو موضوع تعيين الحدود البحرية.
    The threat to children's lives was manifest in armed conflict and foreign occupation, a topic that had been totally ignored in the report. UN فهذا التهديد لأرواح الأطفال يظهر في الصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي، وهو موضوع جرى تجاهله تماماً في التقرير.
    Strengthening avenues for the participation of victims, a topic to which the report will return, will be useful in this respect. UN وسيكون من المفيد في هذا الصدد تعزيز سبل مشاركة الضحايا، وهو موضوع سيعود التقرير إلى التطرق إليه.
    397. On 28 July, the Council convened an open debate on the theme " United Nations peacekeeping: regional partnership and its evolution " , a topic proposed by Rwanda. UN ٣٩٧ - وفي 28 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن موضوع " عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: الشراكة الإقليمية وتطورها " ، وهو موضوع اقترحته رواندا.
    This is a subject about which there are still major differences between Member States. UN وهو موضوع لا تزال اختلافات كبيرة قائمة بشأنه بين الدول الأعضاء.
    In short, it is high time to promote a new international humanitarian order, a subject which has been on the agenda of the General Assembly for quite a few years. UN وباختصار، لقد حان الوقت لتعزيز نظام إنساني دولي جديد، وهو موضوع مدرج على جدول أعمال الجمعية العامة منذ بضعة أعوام.
    A solution acceptable to Pakistan, India and, above all, the people of Jammu and Kashmir was essential, and was a subject of his Government's ongoing dialogue with India. UN وإيجاد حل مقبول لباكستان، والهند، وفوق كل شيء، شعب جامو وكشمير أمر ضروري، وهو موضوع حوار مستمر تجريه حكومته مع الهند.
    Thank you for inviting me to speak on negative security assurances, a subject I have been dealing with for many years. UN أتوجه إليكم بالشكر على دعوتي إلى المشاركة في موضوع ضمانات الأمن السلبية، وهو موضوع عالجته منذ عدة سنوات.
    This is an issue that most delegations are keen on addressing in detail in future deliberations under this item. UN وهو موضوع حرصت معظم الوفود على أن يتناول بالتفصيل في المناقشات المقبلة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    We expect the Sudan to become an oil-exporting State in the next few months. This is an issue which we are very happy to brief you on. UN ونتوقع أن يتحول السودان خلال عدة أشهر قادمة إلى دولة مصدرة للنفط، وهو موضوع يسعدنا أن نضعكم في الصورة بما يجري فيه.
    A notable omission is the theme of disarmament. UN وهناك إغفال ملحوظ، وهو موضوع نزع السلاح.
    Country-specific resolutions ran counter to global governance, the theme of the session which had been selected by the President of the General Assembly. UN والقرارات التي تستهدف بلداناً معيّنة إنما تتنافى مع الحوكمة العالمية، وهو موضوع الدورة الذي اختاره رئيس الجمعية العامة.
    This calls for consistency in donors' decisions, a theme that will again be addressed in section 5. UN وهذا يدعو إلى توخي الاتساق في قرارات المانحين، وهو موضوع سيتم تناوله مرة أخرى في الفرع 5.
    The proposal submitted by the delegations of Costa Rica, Hungary and Switzerland which is the subject of the commentary is based on the judicial precedents of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN والاقتراح المقدم من وفود سويسرا وكوستاريكا وهنغاريا، وهو موضوع تعليقنا هذا، يستند إلى السوابق الفقهية للمحكمة الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Self-defence, which was the subject of article 29 ter, certainly belonged among the circumstances exonerating from responsibility, on condition that it remained within the limits set in the Charter of the United Nations. UN ولا شك أن الدفاع عن النفس وهو موضوع المادة ٢٩ ثالثا، هو من بين الظروف المخففة للمسؤولية شرط استخدامه في الحدود المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    As is evident from the recent practice described above, the topic is sufficiently advanced in terms of practice to permit codification and progressive development and is concrete and feasible. UN وكما يتبين من الممارسات الحديثة العهد المعروضة أعلاه، بلغ هذا الموضوع مرحلة متقدمة بما يكفي على صعيد الممارسة للسماح بالتدوين والتطوير التدريجي، وهو موضوع ملموس وله جدواه.
    She agreed with the omission, because that article would have been linked to the question of the final form of the draft, a matter of policy which should be left to States. UN وأعربت المتكلمة عن موافقتها على ذلك الإغفال، بالنظر إلى أن تلك المادة كانت سترتبط بمسألة الشكل النهائي للمشروع، وهو موضوع يتعلق بالسياسات العامة ينبغي ترك أمر البت فيه للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد