it recognizes implicitly marital rape when it refers to cases where the offender is the legal husband. | UN | وهو يعترف ضمناً بالاغتصاب الزواجي عندما يشير إلى حالات يكون فيها الجاني هو الزوج القانوني. |
it recognizes the right of internally displaced persons to return to their homes in safety and dignity. | UN | وهو يعترف بحق المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم بسلامة وكرامة. |
At the same time, it recognizes the problem of its appropriation by Western scientists. | UN | وهو يعترف في الوقت ذاته بمشكلة استيلاء العلماء الغربيين عليها. |
it acknowledges that both rapid population growth and wasteful consumption patterns play major roles in environmental degradation. | UN | وهو يعترف بأن للنمو السكاني السريع وأنماط الاستهلاك المبذرة كليهما، دورا بارزا في التدهور البيئي. |
he admits that judicial action along this line may in some respects be indistinguishable from judicial legislation. | UN | وهو يعترف بأن اﻹجراء القضائي المتخذ على هذا النحو قد لايمكن، من بعض الوجوه، تمييزه عن التشريع القضائي. |
he recognizes the difficulty of capturing the real situation in such matters as the treatment of minorities without access to the regions concerned. | UN | وهو يعترف بصعوبة التقاط الصورة الحقيقية لمسائل من قبيل معاملة الأقليات، بدون الوصول إلى المناطق المعنية. |
it recognized the value of diversity and felt strongly that it must do what it could to combat intolerance. | UN | وهو يعترف بقيمة التنوع ويشعر بقوة بأن عليه أن يبذل قصارى جهده لمكافحة عدم التسامح. |
However, it was essential to maintain a balance between rights and obligations under the Treaty and, in that regard, he recognized the special role of the IAEA safeguards system. | UN | غير أنه لا بد من تحقيق التوازن بين الحقوق والواجبات في إطار المعاهدة، وهو يعترف في هذا الصدد بالدور الخاص لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
he further acknowledges that he lodged an application with the European Court of Human Rights in 2004 on a different matter. | UN | وهو يعترف بأنه قدم طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2004 في قضية مختلفة. |
it recognizes that men and women have the same right to enter into marriage. | UN | وهو يعترف بنفس الحق للرجال والنساء في عقد الزواج. |
it recognizes that institutional activities represent essential strategic enablers for the achievement of development results. | UN | وهو يعترف بأن الأنشطة المؤسسية تمثل عناصر تمكين استراتيجية أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية. |
Furthermore, it recognizes the important task of assessing the country's financial needs for the NAP process through in-depth analysis. | UN | وهو يعترف علاوةً على ذلك بأهمية تقييم احتياجات البلد المالية لأغراض عملية خطة التكيُّف الوطنية بواسطة تحليل معمَّقٍ. |
it recognizes that there is a close relationship between intellectual property rights and plant conservation, and the rights of indigenous peoples to their lands and to their survival. | UN | وهو يعترف بوجود صلة وثيقة بين حقوق الملكية الفكرية وحفظ النباتات وحقوق الشعوب اﻷصلية في أراضيها وفي بقائها. |
it recognizes that there is a close relationship between intellectual property rights and plant conservation, and the rights of indigenous peoples to their lands and to survival. | UN | وهو يعترف بوجود صلة وثيقة بين حقوق الملكية الفكرية وحفظ النباتات وحقوق الشعوب اﻷصلية في أراضيها وفي بقائها. |
it recognizes the importance of economic, social and cultural rights as well as their interdependence with civil and political rights. | UN | وهو يعترف بأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك بترابطها مع الحقوق المدنية والسياسية. |
it recognizes that the integration of human rights education into the primary and secondary school systems is a complex process requiring action on several fronts, all equally important and mutually reinforcing. | UN | وهو يعترف بأن إدماج تعليم حقوق الإنسان في أنظمة المدارس الابتدائية والثانوية إنما هو عمليةٌ معقدة تتطلب العمل على عدة جبهات، تتساوى جميعاً في أهميتها ويعزز كل منها الأخرى. |
it recognizes the roles and contributions of rural women to the country's economic development and food security, and offers measures to enhance and develop their skills, provide employment, and enable them to contribute to their communities to the fullest of their capabilities. | UN | وهو يعترف بأدوار ومساهمات المرأة الريفية في التنمية الاقتصادية للبلد والأمن الغذائي، ويوفر تدابير لتعزيز وتطوير مهاراتها، ويوفر العمالة، ويمكن المرأة من الإسهام في مجتمعاتها إلى أقصى قدراتها. |
it acknowledges the rights of children and adolescents with disabilities and stresses that they are entitled to fully develop their skills and live as integrated members of society. | UN | وهو يعترف بحقوق الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة ويؤكد أحقيتهم في تنمية مهاراتهم بشكل كامل وفي العيش بوصفهم أفراداً مندمجين في المجتمع. |
it acknowledges the courage of the women and girls who have said no to female genital mutilation and helps give confidence to those who want to say no but have lacked the support to do so. | UN | وهو يعترف بشجاعة النساء والفتيات اللاتي رفضن ختان الإناث ويساعد على منح الثقة لمن تريد رفضه ولكن تفتقر إلى الدعم اللازم للقيام بذلك. |
I mean, he, uh, had the bag from the crime scene, he admits to jumping those kids, and he is obsessed with keeping people out of the heiau. | Open Subtitles | اقصد ، لديهِ الحقيبة من موقع الجريمة وهو يعترف بإخافة هؤلاء الأطفال وهو مهووس بإبقاء الناس بعيداً عن المقبره |
he recognizes that the Government has shown a willingness to engage with the international community on key issues such as forced labour, economic development and even training in international human rights standards for the police and military. | UN | وهو يعترف بأن الحكومة أبدت استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي بشأن قضايا رئيسية مثل العمل القسري، والتنمية الاقتصادية بل وتدريب الشرطة والجيش على المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
it recognized that women should be involved in the peace process at every stage, and now we have research that supports why they should. | UN | وهو يعترف بأهمية مشاركة المرأة في كل مرحلة من مراحل عملية السلام. |
he recognized the extensive efforts made by IAEA to strengthen its safeguards and verification system so that the Agency was able to respond effectively to emerging proliferation challenges. | UN | وهو يعترف بالجهود الكبيرة التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز نظام الضمانات والتحقق لديها على نحو يتيح لها التصدي بفعالية لما يستجدّ من تحديات الانتشار. |
he further acknowledges that he lodged an application with the European Court of Human Rights in 2004 on a different matter. | UN | وهو يعترف بأنه قدم طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2004 في قضية مختلفة. |
She wakes up and sits with him, there in the shadows of the night, and he confesses that he can't win. | Open Subtitles | فتستيقظ وتجلس معه هناك في ظلال الليل, وهو يعترف بأنه لا يستطيع الفوز |
acknowledging the importance of religion in the changes occurring in the Islamic Republic of Iran and the world, IID tries to promote a culture of respect for religions and considers dialogue as a suitable approach against violence. | UN | يحاول معهد الحوار بين الأديان، وهو يعترف بأهمية الدين في التغيرات التي تحدث في جمهورية إيران الإسلامية والعالم، النهوض بثقافة احترام الأديان ويعتبر الحوار نهجا مناسبا مناهضا للعنف. |