ويكيبيديا

    "وهو يقتضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it requires
        
    • it would entail
        
    • required a
        
    it requires that health facilities, goods and services be available. UN وهو يقتضي أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية متاحة.
    it requires both sides to negotiate and to find a balanced solution that will last. UN وهو يقتضي من الجانبين التفاوض وإيجاد حل متوازن حتى يكتب له الدوام.
    it requires a fail-safe operation round the clock. UN وهو يقتضي تشغيلا سليما بلا خلل على مدار الساعة في كل يوم من أيام الأسبوع.
    it requires all public bodies, when making policies and delivering services, to have due regard to the need to: UN وهو يقتضي من الهيئات العامة عند قيامها بوضع السياسات وإنجاز الخدمات، أن تولي العناية الواجبة إلى الحاجة إلى ما يلي:
    it would entail a far greater responsibility than we have taken on thus far. UN وهو يقتضي منا مسؤولية أكبر بكثير مما تحمّلناه حتى الآن.
    Its priority objective now was to accelerate structural adjustment of the economy, which required a more active investment policy. UN وأول أهدافها اﻵن هو التعجيل باﻹصلاح المؤسسي للاقتصاد، وهو يقتضي سياسة أنشط في مجال الاستثمار.
    it requires a change in the mindset of a people whose cultural identity is extremely patriarchal. UN وهو يقتضي إحداث تغيير في عقلية شعب هويته الثقافية أبوية إلى حد بعيد.
    it requires us to link population, resources, the environment and development in decision-making and planning. UN وهو يقتضي الربط بين مسائل السكان والموارد والبيئة والتنمية في عمليتي صنع القرار والتخطيط.
    it requires the combined efforts of Governments, consumers and producers. UN وهو يقتضي بذل جهود مشتركة من جانب الحكومات والمستهلكين والمنتجين.
    it requires the provision of advanced expert ethics advice, based on a detailed knowledge of corporate compliance, business ethics and international anti-corruption conventions. UN وهو يقتضي تقديم المشورة المتخصصة والمتقدمة في مجال الأخلاقيات، بالاستناد إلى معرفة تفصيلية بامتثال الشركات، وأخلاقيات الأعمال التجارية، والاتفاقيات الدولية لمكافحة الفساد.
    it requires a conceptual characterisation of danger like the CISSM model to allow for effective screening, deals with similar topic matter to the JCVI, CSIS and MIT model, and endorses the whole-life cycle nature of the NSABB model. UN وهو يقتضي تصنيفاً مفاهيمياً للخطر على غرار نموذج مركز الدراسات الدولية والأمنية يمكّن من فعالية التمحيص، ويتعامل مع القضايا المماثلة التي يتناولها نموذج مركز جي.
    13. Capacity-building is a prerequisite for and is indispensable to long-term development, and it requires specific priority attention. UN ١٣ - إن بناء القدرات شرط مسبق لا غنى عنه للتنمية في اﻷجل الطويل، وهو يقتضي اهتماما خاصا على سبيل اﻷولوية.
    Notably, it requires a larger enabling institutional/governance and policy environment, as well as political will, specific knowledge and capacities and adequate financial resources. UN وهو يقتضي بوجه خاص وجود بيئة مؤسسية/إدارية وسياساتية مواتية أوسع نطاقاً، بالإضافة إلى الإرادة السياسية، ومعارف وقدرات محددة، وموارد مالية كافية.
    it requires on the part of all of us - States, groups and individuals - commitment, action, partnership and, sometimes, sacrifices of our traditional life patterns and personal interests. UN وهو يقتضي منا جميعا - حكومات، ومجموعات وأفرادا - الالتزام والعمل والمشاركة، وأحيانا التضحية باﻷنماط التقليدية للحياة والمصالح الشخصية.
    it requires political parties to have a minimum of 340 founding members nationwide (20 per province). UN وهو يقتضي من الأحزاب السياسية أن يكون لها 340 عضوا مؤسسا على الأقل على نطاق البلد (20 عضوا في كل مقاطعة).
    it requires the Agency consistently to offer education, health, relief and other essential services of a public nature, to a population of 4.76 million registered refugees in one of the most volatile regions of the world, including during situations of high political tension and armed conflict. UN وهو يقتضي من الوكالة أن تقوم على الدوام بتقديم خدمات التعليم والصحة والإغاثة، وغيرها من الخدمات الضرورية ذات الطابع العام، إلى سكّان يبلغ تعدادهم 4.76 ملايين لاجئ مسجّل في واحدة من أكثر مناطق العالم اضطرابا، وهذا يشمل القيام بهذه الأعمال إبّان حالات التوتر السياسي الشديد والنـزاع المسلّح.
    it requires the Territorial Council of the System for Autonomy and Care in Cases of Dependency to adopt a comprehensive plan of care for these children, stipulating the measures to be taken by the public administrations, without prejudice to their respective competences, to promote early intervention and the restoration of their capacities. UN وهو يقتضي من المجلس الإقليمي لنظام الاستقلال الذاتي والرعاية للأشخاص الذين في حالة تبعية اعتماد خطة شاملة لرعاية هؤلاء الأطفال، تنص على التدابير الواجب اتخاذها من قبل الإدارات العامة، دون مساس باختصاصات كل منها، من أجل تعزيز التدخل المبكر واستعادة قدراتهم.
    it requires detailed and careful scheduling of existing regulations that limits market access or national treatment, as any " omission " could result in liberalization. UN وهو يقتضي جدولة مفصلة ودقيقة للقواعد التنظيمية التي تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق أو المعاملة الوطنية، لأن أي " إغفال " قد يؤدي إلى التحرير.
    it requires the Agency consistently to offer education, health, relief and other essential services of a public nature to a population of some 5 million registered Palestine refugees in one of the most volatile regions of the world, including during situations of high political tension and armed conflict. UN وهو يقتضي من الوكالة أن تقوم على الدوام بتقديم خدمات التعليم والصحة والإغاثة، وغيرها من الخدمات الضرورية ذات الطابع العام، إلى سكّان يبلغ تعدادهم نحو 5 ملايين لاجئ مسجّلين في واحدة من أكثر مناطق العالم اضطرابا، وهذا يشمل القيام بهذه الأعمال إبّان حالات التوتر السياسي الشديد والنـزاع المسلّح.
    it would entail complicated and costly administrative arrangements for monitoring and verifying the documentary evidence, without any obvious benefits of curtailing travel expenses. UN وهو يقتضي اتخاذ ترتيبات إدارية معقدة وباهظة التكاليف لرصد اﻷدلة الوثائقية والتحقق منها دون أن تكون له فوائد واضحة لخفض نفقات السفر.
    Cooperation with the private sector had its own features, however, and required a different approach from that used with NGOS and academia, as material interest was in question. UN غير أن التعاون مع القطاع الخاص له معالمه الخاصة وهو يقتضي نهجاً مختلفاً عن النهج المتبع مع المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية إذ إن الأمر يتعلق بمصلحة مادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد