ويكيبيديا

    "وهو ينص على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it provides for
        
    • it states
        
    • which provides
        
    • it stipulates
        
    • provides for the
        
    • it stipulated
        
    • it provided for
        
    • providing for the
        
    • provide for
        
    • it establishes
        
    • it provided that
        
    • and provides for
        
    • which provided for
        
    • makes provision for
        
    it provides for measures to prevent discrimination against various groups on grounds such as ethnic origin, religion, gender and sexual orientation. UN وهو ينص على تدابير لمنع التمييز ضد مختلف الجماعات لأسباب من قبيل الأصل الإثني، والدين، ونوع الجنس، والتوجه الجنسي.
    it provides for a pure presidential system, but one that places a great emphasis on parliamentary control of the executive. UN وهو ينص على وضع نظام رئاسي صريح ولكنه نظام يركِّز بقدر كبير على المراقبة البرلمانية على السلطة التنفيذية.
    it states that men and women who marry a foreign national are allowed to retain status as a Timorese citizen. UN وهو ينص على أنه يُسمح للرجال والنساء الذين يتزوجون من أجانب الاحتفاظ بجنسيتهم التيمورية.
    it states that a reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted. UN وهو ينص على ما يلي: لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    The State has been recruiting additional personnel, and a new law on the Organisation of the Judiciary was adopted, which provides for the creation of courts of first instance and two courts of appeal. UN وقال إن الدولة تعكف على تعيين المزيد من الموظفين، وإن قانوناً جديداً بشأن تنظيم الجهاز القضائي قد اعتمد، وهو ينص على إنشاء محاكم الدرجة الأولى ومحكمتين للاستئناف.
    it stipulates that the husband is the head of the family, and the wife, the homemaker, and enables the husband to practice polygamy. UN وهو ينص على أن الزوج هو رب الأسرة، وأن الزوجة هي ربة البيت، ويمكن الزوج من ممارسة تعدد الزوجات.
    it provides for the establishment of the three arms of government, that is, the Legislature, Judiciary and the Executive. UN وهو ينص على إنشاء الأذرع الثلاثة للحكم، وهي السلطة التشريعية والسلطة القضائية والسلطة التنفيذية.
    it stipulated that IAS were intended for participants in global capital markets. UN وهو ينص على أن المعايير الدولية للمحاسبة موجهة للمؤسسات المشاركة في الأسواق المالية العالمية.
    it provided for the peaceful integration into Croatia of the region known as Sector East. UN وهو ينص على اﻹدماج السلمي للمنطقة المعروفة بقطاع الشرق في كرواتيا.
    it provides for a uniform law for various classes of people. UN وهو ينص على قانون موحد ينطبق على الشعب بمختلف طبقاته.
    it provides for simple and aggravated defilement of both girls and boys, as well as compensation for the victims. UN وهو ينص على جريمة الإفساد البسيطة والمشددة للفتيات والفتيان على السواء، فضلاً عن تعويض الضحايا.
    it states that the transport of dangerous goods by air must comply with the relevant regulations, in this case known as the Technical Instructions. UN وهو ينص على أن نقل البضائع الخطرة جواً يجب أن يمتثل للوائح ذات الصلة المعروفة في هذه الحالة بالتعليمات التقنية.
    it states that, Eritrean nationality can be acquired by birth, by naturalization, by adoption and by marriage. UN وهو ينص على أن الجنسية الأريترية يمكن اكتسابها بالولادة والتجنس والتبني والزواج.
    it states that children may not be employed in any business, even as apprentices, before the age of 15. UN وهو ينص على عدم جواز استخدام الأطفال في أي مؤسسة، ولو بصفة متدربين إذا كانوا دون سن الـ 15.
    The protocol on the relations between AEC and the regional economic communities, which provides the legal, functional and institutional machinery required to implement various elements of the Abuja Treaty, was signed in 1998. UN ووقع في عام ١٩٩٨ بروتوكول العلاقات بين الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، وهو ينص على إنشاء اﻵليات القانونية والفنية والمؤسسية اللازمة لتنفيذ مختلف عناصر معاهدة أبوجا.
    it stipulates that the permanent- status negotiations will commence as soon as possible, but not later than the beginning of the third year of the interim period. UN وهو ينص على أن مفاوضات تحديــد المركــز الدائم ستبدأ في أسرع وقت ممكن، وفــي موعــد لا يتجـاوز بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    it provides for the powers and duties of the Governor and the composition, powers and procedures of the legislature, the executive, the judiciary and the public service. UN وهو ينص على سلطات الحاكم وواجباته وعلى تكوين الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية وجهاز الخدمة العامة وسلطاتها.
    it stipulated that unneutralized wastes from industrial sources should not be dumped in aqueducts, artificial or natural riverbeds, lakes, lagoons, or other water deposits. UN وهو ينص على أنه لا ينبغي إلقاء النفايات التي لم يبطل تأثيرها من المصادر الصناعية في القنوات الصناعية أو في قاع اﻷنهار والبحيرات والجداول الصناعية أو الطبيعية أو في مستودعات المياه اﻷخرى.
    it provided for the establishment of a unicameral parliament with residual powers, a constitutional court and a government led by a prime minister. UN وهو ينص على تأسيس برلمان مؤلف من مجلس واحد يُعهد إليه بالسلطات المتبقية، كما ينص على إنشاء محكمة دستورية وحكومة يترأسها رئيس الوزراء.
    In providing for the establishment of a system of regular visits to places of detention by independent national and international bodies mechanisms and of an independent international monitoring mechanism whose members were distinct from those serving on the supervisory committee for the treaty, it contributed to the prevention of torture. UN وهو ينص على وضع نظام للزيارات المنتظمة لمواقع الاحتجاز من قبل الهيئات الدولية والوطنية المستقلة، مما يسهم بالتالي في منع التعذيب، إلى جانب إنشاء آلية دولية للمراقبة، تتألف من شخصيات بارزة من أعضاء اللجنة المعنية بالإشراف على تطبيق الاتفاقية.
    Consequently, the Information and Communications Act 2009 was passed into law to provide for the restructuring, development and regulation of the information and communications sectors. UN وعليه، فقد صدر قانون الإعلام والاتصالات في عام 2009، وهو ينص على إعادة هيكلة وتطوير وتنظيم قطاعي الإعلام والاتصالات.
    it establishes the conditions for recognition as a large family, and the social benefits applicable in different spheres, such as education, transportation and housing. UN وهو ينص على شروط الاعتراف بالأسرة كأسرة كبيرة العدد، كما ينص على الاستحقاقات الاجتماعية التي تطبق في مختلف المجالات، مثل التعليم والنقل والإسكان.
    it provided that, if a specific case was not covered by the Act for some reason, reference would be made to the Constitution. UN وهو ينص على الإحالة إلى الدستور إذا كانت هناك حالة محددة لم يشملها القانون لسبب من الأسباب.
    The Act has broadened the provisions and provides for the prohibition, prevention and prosecution of human trafficking of all persons. UN وقد وسّع القانون مجال الأحكام، وهو ينص على حظر الاتجار بالبشر بالنسبة لجميع الأشخاص ومنعه ومحاكمة مرتكبيه.
    A law concerning victims and land restitution had been passed in 2011, which provided for reparations and the restitution of territorial rights to indigenous communities and individuals. UN كما سُنَّ قانون بشأن الضحايا وإعادة الأراضي في عام 2011، وهو ينص على تقديم التعويضات لأفراد ومجتمعات الشعوب الأصلية وعلى استعادة حقوقهم الخاصة بالأراضي.
    It makes provision for greater transparency and predictability, limits the use of discretionary power and expands stakeholder involvement in licensing decisions. UN وهو ينص على قدر أكبر من الشفافية والقدرة على التنبؤ، ويحد من استخدام السلطة التقديرية، ويوسع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة في اتخاذ قرارات الترخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد