ويكيبيديا

    "وهياكله الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and infrastructure
        
    • and infrastructures
        
    • and its infrastructure
        
    • infrastructure of
        
    • and its structures
        
    • infrastructures and
        
    • and their infrastructure
        
    That regime had obtained and used weapons of mass destruction leading to the destruction and devastation of Iraq and its people, wealth and infrastructure. UN فقد حصل هذا النظام على أسلحة الدمار الشامل واستخدمها مما أدى إلى دمار وخراب العراق وشعبه وثروته وهياكله الأساسية.
    That regime had obtained and used weapons of mass destruction leading to the destruction and devastation of Iraq and its people, wealth and infrastructure. UN فقد حصل هذا النظام على أسلحة الدمار الشامل واستخدمها مما أدى إلى دمار وخراب العراق وشعبه وثروته وهياكله الأساسية.
    This may require that the Centre further adapt its strategies, policies and infrastructure so as better to serve States of the region. UN وهذا قد يتطلب مواصلة المركز تكييف استراتيجياته وسياساته وهياكله الأساسية لخدمة دول المنطقة على نحو أفضل.
    Improving international comparability also has a positive effect on the return on investment of local resources used to develop e-measurement capacities, systems and infrastructures. UN كما أن لتحسين القدرة على المقارنة دولياً أثراً إيجابياً على عوائد استثمار الموارد المحلية المستخدمة لتطوير قدرات ونظم القياس الإلكتروني وهياكله الأساسية.
    Building the country and its infrastructure necessitates more capital investment. UN ويتطلب بناء البلد وهياكله الأساسية الكثير من الاستثمار الرأسمالي.
    (b) Set up and maintain a database on Millennium Development Goal indicators using the database and dissemination infrastructure of the statistical subprogramme. UN (ب) إنشاء قاعدة بيانات بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ودعم استمرارها بالرعاية باستخدام قاعدة بيانات البرنامج الفرعي الإحصائي وهياكله الأساسية للنشر.
    At the same time, the Palestinian people continued to be subject to the destruction of their homes, properties and infrastructure by the Israeli occupying forces. UN وفي الوقت ذاته، ظل الشعب الفلسطيني عُرضة لتدمير منازله وممتلكاته وهياكله الأساسية على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    It has resulted in a strain on the health system and infrastructure such that women now bear the burden of care due to their socially ascribed care and nurturing roles. UN وقد أدى ذلك إلى حدوث ضغط على النظام الصحي وهياكله الأساسية بحيث إن المرأة اليوم تتحمل عبء الرعاية بسبب الأدوار التي ينسبها إليها المجتمع في مجال الرعاية والتنشئة.
    The Committee recommends that the State party guarantee the resources necessary to ensure adequate quality and infrastructure in schools in rural and urban areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الموارد اللازمة لكفالة جودة نظام التعليم وهياكله الأساسية على النحو المناسب في المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    We continue to deem it necessary to ensure that all parties in Afghanistan uphold human rights and the norms of international humanitarian law, and that no harm be done, even unintentionally, to the country's population and infrastructure. UN وما زلنا نرى أن من الضروري التأكد من أن جميع الأطراف في أفغانستان تحترم حقوق الإنسان وقواعد القانون الإنساني الدولي ومن عدم إلحاق الأذى، حتى عن غير قصد، بسكان البلد وهياكله الأساسية.
    Climate-related expenditures affecting maritime transport operations, equipment and infrastructure can be expected to pose an additional financial burden for the maritime industry, and could affect transport and trade costs. UN ومن المتوقع أن تشكل النفقات المتصلة بعمليات النقل البحري وتجهيزاته وهياكله الأساسية عبئاً إضافياً على القطاع البحري ويمكن أن تؤثر على تكاليف النقل والتجارة.
    I call upon world leaders to come together not only to provide humanitarian aid to Georgia, but also to ensure a massive international effort to help rebuild the country's economy and infrastructure. UN وأهيب بزعماء العالم أن يعملوا معا لا من أجل تقديم المعونة الإنسانية لجورجيا فحسب، وإنما أيضا لكفالة الاضطلاع بجهد دولي هائل للمساعدة في إعادة بناء اقتصاد البلد وهياكله الأساسية.
    78. These are remarkable achievements for a country that is emerging from a situation of complete lawlessness and whose State institutions and infrastructure had crumbled. UN 78 - وتعد هذه إنجازات ملحوظة بالنسبة لبلد يخرج من حالة انعدام سيادة القانون وانهيار مؤسساته الحكومية وهياكله الأساسية.
    They called upon all States and international Organisations to provide all forms of support and assistance to meet Iraq's needs and to facilitate contributions and efforts to reactivate its organisational bodies, economic institutions and infrastructure. UN وأهابوا بجميع الدول والمنظمات الدولية تقديم كل أشكال الدعم والمساعدة لتلبية احتياجات العراق وتيسير المساهمات والجهود المبذولة لإعادة تنشيط هيئاته التنظيمية، ومؤسساته الاقتصادية، وهياكله الأساسية.
    The recruitment of able-bodied males into armed forces and factions have left households headed by women and girls to fend for themselves in a country whose economy and infrastructure has been decimated by years of war. UN وقد ترك تجنيد الذكور الأقوياء في القوات والفصائل المسلحة النساء والفتيات على رأس الأسر ليحمين أنفسهن في بلد دمرت سنوات الحرب اقتصاده وهياكله الأساسية.
    After the general election of 1984, the newly elected Government appealed for wider powers for the Executive Council, as well as for more aid and investment in the Territory's economy and infrastructure from the United Kingdom. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، فضلا عن تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    After the general election of 1984, the newly elected Government appealed for wider powers for the Executive Council, as well as for more aid and investment in the Territory's economy and infrastructure from the United Kingdom. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، فضلا عن تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    It would appear that the detailed information provided by these security systems could also be used for planning and designing transit transport services and infrastructures. UN ويبدو أن المعلومات التي تقدِّمها هذه النظم الأمنية يمكن استخدامها أيضاً لتخطيط وتصميم خدمات النقل العابر وهياكله الأساسية.
    113.169 Accelerate putting in place a comprehensive development plan for the health system and its infrastructure (Bahrain); UN 113-169 التسريع بإنشاء خطة إنمائية شاملة تخص قطاع الصحة وهياكله الأساسية (البحرين)؛
    (b) Set up and maintain a database on Millennium Development Goal indicators using the database and dissemination infrastructure of the statistical subprogramme. UN (ب) إنشاء وتعهُّد قاعدة بيانات بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية باستخدام قاعدة بيانات البرنامج الفرعي للإحصاءات وهياكله الأساسية للنشر.
    As the facility was originally constructed for the production of animal vaccines and, according to Iraq, was only being temporarily used in the biological weapons programme, its buildings, infrastructures and remaining equipment not directly involved in biological weapon-related activities were not designated for destruction by the Special Commission. UN ونظرا لأن المصنع قد أنشئ أساسا لإنتاج لقاحات للحيوان، وطبقا للعراق فقد استخدم مؤقتا أيضا في برنامج الأسلحة البيولوجية، فإن مبانيه وهياكله الأساسية والمعدات المتبقية التي لم تكن لها صلة مباشرة بأنشطة الأسلحة البيولوجية لم يتقرر تدميرها بواسطة اللجنة الخاصة.
    In this context, Albania declared its support for the US and British attacks directed against terrorist bases and their infrastructure in Afghanistan and against the Taliban regime that supported terrorism. UN وفي هذا الصدد، تعرب ألبانيا عن دعمها للهجمات التي تشنها الولايات وبريطانيا ضد قواعد الإرهاب وهياكله الأساسية في أفغانستان وضد حركة الطالبان التي قدمت له الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد