ويكيبيديا

    "وهي الآن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and is in
        
    • is now in
        
    • and are in
        
    • and is currently in
        
    • she's in
        
    • are now in
        
    • it is currently in
        
    • and are currently at
        
    • is currently in the
        
    • now in the
        
    • and is now
        
    The African convention on displaced persons has been signed and is in the process of ratification. UN وقد وُقع على الاتفاقية الأفريقية بشأن المشردين وهي الآن في طور التصديق عليها.
    The Court is currently engaged with its last trial, relating to the former President of Liberia, Charles Taylor, and is in its completion phase. UN وتتناول المحكمة حاليا آخر محاكمة لها، وتتعلق برئيس ليبريا السابق، تشارلز تايلور، وهي الآن في مرحلة الإنجاز.
    A national strategic plan for the period from 2004-2010 has been adopted and is now in the process of operationalization. UN وتم اعتماد خطة إستراتيجية وطنية لفترة 2004-2010 وهي الآن في طور التنفيذ.
    New glass curtain wall systems for the Conference Building have been designed, procured and are in fabrication for installation starting in the fall of 2011 and continuing for approximately one year. UN وصممت نظم حوائط ساترة زجاجية جديدة لمبنى المؤتمرات واشتريت وهي الآن في مرحلة التوضيب ليشرع في تركيبها في خريف عام 2011 حيث من المتوقع أن تستمر لنحو عام.
    Fiji has passed the slow burning stage of the disease and is currently in the explosive proliferation stage. UN وقد تجاوزت فيجي مرحلة الاشتعال البطيء للمرض وهي الآن في مرحلة تفجر انتشار المرض.
    Your daughter's out of surgery and she's in the recovery room. Open Subtitles ابنتكم خرجت من غرفة العمليات وهي الآن في غرفة العناية
    The secretariat offices were last refurbished in 1999 and are now in a very poor state of decoration and repair. UN وقد جرى تجديد مكاتب الأمانة لآخر مرة في عام 1999 وهي الآن في حالة بالغة السوء من حيث التنسيق والترميم.
    it is currently in a pilot phase and seeks to support existing networks and broaden access to information on the CBD and related processes. The Madrid workshop UN وهي الآن في مرحلة تجريبية وتسعى إلى دعم الشبكات القائمة وتوسيع سبل الاطلاع على المعلومات الخاصة بالاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والعمليات ذات الصلة .
    All of the petitions were accepted and are currently at various stages of the process. UN وقد تم قبول جميع هذه الطلبات وهي الآن في مراحل مختلفة من الإجراءات.
    A 15-year narcotics elimination plan has been formulated and is in its fourth year of implementation. UN ووضعت خطة للقضاء على المخدرات في 15 عاما، وهي الآن في السنة الرابعة من تنفيذها.
    Saint Vincent and the Grenadines has therefore declared war on chronic non-communicable diseases, and is in the embryonic stages of developing a comprehensive strategy to elaborate a wellness revolution among and by our citizens. UN لذا فقد أعلنت سانت فنسنت وغرينادين الحرب على الأمراض المزمنة غير المعدية، وهي الآن في المراحل الأولى من إعداد استراتيجية شاملة لثورة صحية وسط مواطنينا وبمشاركتهم.
    South Africa has ratified or acceded to nine of the twelve United Nations Counter-Terrorism Conventions and is in the process of acceding to or ratifying the remaining three conventions, namely: UN صدقت جنوب أفريقيا على تسعة من اثنتي عشرة اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب أو انضمت عليها وهي الآن في غضون الانضمام إلى الاتفاقيات الثلاث المتبقية أو التصديق عليها، وهي:
    WWSF prepared a global postcard and poster for this 10-year campaign and is in the process of identifying national focal points as coordinators. UN وقد أعدت المؤسسة بطاقة وملصقة عالمية لهذه الحملة التي تستمر عشر سنوات وهي الآن في طور تحديد مراكز الاتصال التي ستعمل كجهات تنسيق على الصعيد الوطني.
    37. This trial is proceeding without any significant delays and is now in the final phase of the Prosecution case. UN 37 - تمضي هذه المحاكمة من دون أي حالات تأخير كبيرة، وهي الآن في المرحلة النهائية من مرافعة الادعاء.
    The plan, which is now in a preliminary form, places great emphasis on education and the changing of social attitudes which is linked to all levels of education and the mass media. UN وتركز الخطة، وهي الآن في شكلها الأولي، تركيزا كبيرا على التعليم وعلى تغيير المواقف الاجتماعية التي ترتبط بكل مستويات التعليم وبوسائط الإعلام.
    The Islamic Republic of Iran has made the utmost effort to provide for the economic, social and cultural rights of people in all walks of life in Iran and has designed and implemented four development plans based on national objectives and international commitments and is now in the middle of implementing the fifth. UN بذلت جمهورية إيران الإسلامية جهودا حثيثة لتوفير الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الناس من جميع مناحي الحياة وقامت بتصميم وتنفيذ أربع خطط إنمائية تستند إلى الأهداف الوطنية والالتزامات الدولية، وهي الآن في خضم تنفيذ الخطة الخامسة.
    A number of other analyses and reporting systems using integrated databases have been designed and are in various stages of user-validation. UN وجرى تصميم عدد من النظم الأخرى للتحليل والإبلاغ باستخدام قواعد البيانات المتكاملة، وهي الآن في مختلف مراحل التثبت منها من خلال آراء المستخدمين.
    National codes based on the Eritrean Constitution have been drafted and are in the final stage of editing and translation into local languages. UN وتم صياغة القوانين الوطنية المستندة إلى دستور البلاد وهي الآن في المرحلة النهائية المتمثلة في المراجعة والترجمة إلى اللغات المحلية.
    A project document for the establishment of a network of treatment centres has been drafted and is currently in the final approval stage. UN وقد تمت صياغة وثيقة مشروع لإنشاء شبكة من مراكز العلاج وهي الآن في مراحل اعتمادها النهائية.
    I've been separated from the woman I love, and now she's in danger. Open Subtitles افترقت عن الامرأة التي أحبّها وهي الآن في خطر
    They are now in the early stages of implementation. UN وهي الآن في أوائل مراحل التنفيذ.
    it is currently in the testing phase and is targeted to be moved into production before the end of December 2004. UN وهي الآن في مرحلة الاختبار؛ ومن المقرر أن تنتقل إلى مرحلة الإنتاج قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004.
    All of the petitions were accepted and are currently at various stages of the process provided for in annex II to resolution 1989 (2011), as amended in resolution 2083 (2012). UN وقد تم قبول جميع هذه الطلبات وهي الآن في مراحل مختلفة من العملية المنصوص عليها في المرفق الثاني للقرار 1989 (2011) بصيغتها المعدلة في القرار 2083 (2012).
    She asked for leave and is now in the battle for her own rights and those of the rest of the indigenous population'. UN فتقدمت بطلب للحصول على ترخيص وهي اﻵن في معركة من أجل ذلك ومن أجل بقية السكان اﻷصليين.
    The Chemical Weapons Convention has entered into force and is now at the stage of implementation. UN فاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أصبحت سارية المفعول وهي اﻵن في مرحلة التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد