ويكيبيديا

    "وهي الاستراتيجية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which
        
    • a strategy that
        
    • the
        
    In developing this plan, the delegates aimed to integrate the programme for health into the national gender mainstreaming strategy which is being developed by the national machinery for women within the whole public service. UN وعند وضع هذه الخطة سعت الوفود إلى دمج برنامج الصحة ضمن الاستراتيجية الوطنية لإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس، وهي الاستراتيجية التي تطورها الهيئة الوطنية للمرأة في إطار الخدمة العامة بأسرها.
    They looked forward to a future UNDP gender equality strategy, which should inform and accompany the UNDP strategic plan. UN وأعربت عن تطلعها إلى صياغة استراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البرنامج الإنمائي في المستقبل، وهي الاستراتيجية التي ينبغي أن تكون نبراسا للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي ومصاحبة لها.
    the Office of the Prosecutor remains particularly concerned about the effective implementation of the National War Crimes Strategy of Bosnia and Herzegovina, which is besieged with problems. UN ولا يزال مكتب المدعي العام يشعر بقلق شديد إزاء التنفيذ الفعال لاستراتيجية البوسنة والهرسك فيما يتعلق بجرائم الحرب، وهي الاستراتيجية التي تطوقها المشاكل.
    the results of such a survey could facilitate the formulation of an international educational strategy to combat all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief, a strategy that could centre on the definition and implementation of a common minimum programme to foster tolerance and non-discrimination. UN ولعل نتائج هذا الاستطلاع للرأي تسمح بوضع استراتيجية دولية في مجال التعليم لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين والمعتقد، وهي الاستراتيجية التي يمكن أن تركز على تحديد برنامج مشترك أدنى في مجال التسامح وعدم التمييز وتنفيذه.
    They looked forward to a future UNDP gender equality strategy, which should inform and accompany the UNDP strategic plan. UN وأعربت عن تطلعها إلى صياغة استراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البرنامج الإنمائي في المستقبل، وهي الاستراتيجية التي ينبغي أن تكون نبراسا للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي ومصاحبة لها.
    In particular, it presents the International Strategy for Disaster Reduction which will serve as a framework for the future activities of the United Nations system in this area. UN والتقرير يعرض بصفة خاصة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعيـــة، وهي الاستراتيجية التي ستكون اﻹطار المقبل ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    In this context, my delegation welcomes the ongoing effort by the Secretariat to prepare a long-term strategy on ageing, which will be discussed at the fifty-sixth session of the General Assembly. UN وفي هذا السياق يُرحب وفدي بالجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمانة العامة ﻹعداد استراتيجية طويلة اﻷجل بشأن الشيخوخة، وهي الاستراتيجية التي ستناقش في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Our Programme of Action for children is entirely compatible with our strategy aimed at eradicating famine and reducing poverty, which has been implemented by the State for many years. UN ويتماشى برنامجنا للعمل من أجل الأطفال تماما مع استراتيجيتنا الرامية إلى القضاء على الجوع وتخفيض حدة الفقر، وهي الاستراتيجية التي تعكف الدولة على تنفيذها منذ عدة سنوات.
    Those efforts resulted in the adoption of the regional strategy for the development of the information society, which became the policy position at the World Summit on the Information Society. UN وأسفرت هذه الجهود عن اعتماد استراتيجية إقليمية لتنمية مجتمع المعلومات، وهي الاستراتيجية التي أصبحت المعبَّرة عن اتجاه السياسات العامة في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي عُقد في جنيف.
    This was the main objective of the regional strategy for the sustainable return of those displaced by conflict in the former Yugoslavia, which we developed earlier this year. UN وقد كان هذا هو الهدف الرئيسي للاستراتيجية اﻹقليمية الخاصة بالعودة المستدامة للمشردين من جراء النزاع في يوغوسلافيا السابقة، وهي الاستراتيجية التي كنا قد وضعناها في وقت سابق من هذه السنة.
    This was the main objective of the regional strategy for the sustainable return of those displaced by conflict in the former Yugoslavia, which we developed earlier this year. UN وقد كان هذا هو الهدف الرئيسي للاستراتيجية اﻹقليمية الخاصة بالعودة المستدامة للمشردين من جراء النزاع في يوغوسلافيا السابقة، وهي الاستراتيجية التي كنا قد وضعناها في وقت سابق من هذه السنة.
    33. the Committee welcomes the proposal of the Executive Directorate for a proactive communication strategy, which the Committee has recently adopted. UN 33 - ترحب اللجنة باقتراح المديرية التنفيذية بوضع استراتيجية اتصال إيجابية، وهي الاستراتيجية التي أقرتها اللجنة مؤخرا.
    In general, gender training for UNICEF staff and counterparts in government and NGOs is an important mainstreaming strategy which has yielded dividends in building their capacity in planning and implementing gender-aware programmes. UN وبصفة عامة، فإن التدريب المتعلق بنوع الجنس لموظفي اليونيسيف ونظرائهم في الحكومة والمنظمات غير الحكومية يمثل استراتيجية هامة لدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، وهي الاستراتيجية التي أثمرت فيما يتعلق ببناء قدرتهم على تخطيط وتنفيذ برامج زيادة الوعي بنوع الجنس.
    the 18 agreed points of action later formed the basis of elaboration of a framework for co-operation which culminated in the preparation of Tanzania Assistance Strategy (TAS) from 1998/99 which was finally published in 2002 following many sessions of dialogue and refinements. UN وشكلت نقاط العمل الثماني عشرة لاحقا أساس وضع إطار للتعاون توج بإعداد استراتيجية تقديم المساعدة إلى تنزانيا ابتداء من عامي 1998/1999، وهي الاستراتيجية التي نشرت في نهاية المطاف في عام 2002 في أعقاب عدة جلسات من الحوار والتدقيق.
    Formal agreements were established with key regional institutions, including the New Economic Partnership for Africa's Development, to move forward on the All Africa Nutrition Strategy, which includes micronutrient deficiency control, infant and young child feeding, and maternal nutrition. UN وأُبرمت اتفاقات رسمية مع مؤسسات إقليمية رئيسية، منها الشراكة الاقتصادية الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغية المضي قدما باستراتيجية التغذية في أفريقيا بأسرها، وهي الاستراتيجية التي تندرج في إطارها مراقبة نقص المغذيات الدقيقة، وشؤون تغذية الرضع وصغار الأطفال، وتغذية الأم.
    42. Following the adoption by the United Nations of a comprehensive protection strategy for the Sudan, which I mentioned in my previous report, the recruitment of new human rights and protection officers has begun. UN 42 - وعقب اعتماد الأمم المتحدة استراتيجية شاملة للحماية في السودان، وهي الاستراتيجية التي أشرت إليها في تقريري السابق، بدأ تعيين موظفي حقوق إنسان وحماية جدد.
    We support the Secretary-General's five-point strategy to combat terrorism set out at the International Summit on Democracy, Terrorism and Security, which was held in Madrid in March 2005. UN ونؤيد استراتيجية الأمين العام ذات النقاط الخمس لمكافحة الإرهاب، وهي الاستراتيجية التي وضعت في مؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن الذي عقد في مدريد في آذار/مارس 2005.
    the results of such a survey could facilitate the formulation of an international educational strategy to combat all forms of intolerance and discrimination with regard to religion and belief, a strategy that could be centred on the definition and implementation of a minimum common programme of tolerance and non-discrimination. UN ولعل نتائج استطلاع الرأي المشار إليه أن تسمح بوضع استراتيجية دولية في مجال التعليم لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين والمعتقد، وهي الاستراتيجية التي يمكن أن تركز على تحديد برنامج مشترك أدنى في مجال التسامح وعدم التمييز وتحقيقه.
    42. In Latin America, Brazil utilized an import substitution industrialization strategy after the World War II until the early 1980s, a strategy that created national champions. UN 42- وفي أمريكا اللاتينية، اعتمدت البرازيل استراتيجية تصنيعية لاستبدال الواردات، وذلك من نهاية الحرب العالمية الثانية وحتى أوائل الثمانينات من القرن الماضي، وهي الاستراتيجية التي أوجدت شركات ذات رمزية وطنية.
    Russia’s aim is not to occupy Ukraine militarily, but to prevent political and economic stabilization – a strategy that could include the de facto secession of significant parts of eastern Ukraine. Moreover, Putin will use the full range of tools at his disposal – including, of course, energy supplies – to pressure and extort Ukraine this winter. News-Commentary إن هدف روسيا ليس احتلال أوكرانيا عسكريا، بل منع الاستقرار السياسي والاقتصادي هناك ــ وهي الاستراتيجية التي قد تتضمن انفصال أجزاء كبيرة من شرق أوكرانيا بحكم الأمر الواقع. وعلاوة على ذلك، سوف يستخدم بوتن كل الأدوات المتاحة له ــ مثل إمدادات الطاقة بطبيعة الحال ــ للضغط على أوكرانيا وابتزازها هذا الشتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد