she hoped that the paper would be published in early 2006. | UN | وهي تأمل في أن تنشر هذه الورقة في أوائل 2006. |
she hoped that all human rights defenders would continue to conduct their activities appropriately and that they would be given the assistance they needed. | UN | وهي تأمل في أن يواصل جميع المدافعين عن حقوق الإنسان مهمتهم بالشكل المناسب ويحصلوا على المساعدة الضرورية. |
it hoped that the measure would encourage girls to choose unusual careers, particularly in technical areas. | UN | وهي تأمل في أن تساهم هذه الخطوة في تشجيع الفتيات على اختيار مهن غير مألوفة لديهن، ولا سيما في الميادين التقنية. |
it hoped that the Government of Indonesia would do everything in its power to ensure respect for the wishes and aspirations of that people. | UN | وهي تأمل في أن تبذل حكومة إندونيسيا كل ما في وسعها لكفالة احترام رغبات وطموحات هذا الشعب. |
She asked whether that requirement also applied to men, and hoped that the matter would be looked into in the course of the legislative review. | UN | وتساءلت عما إذا كان هذا الشرط ينطبق أيضاً على الرجال وهي تأمل في أن ينظر في المسألة أثناء عملية المراجعة التشريعية. |
This is why the Republic of Madagascar encourages the negotiation currently in progress between the various parties, and hopes that they will soon result in a general agreement that will be the harbinger of a lasting peace in the region. | UN | وهذا هو السبب الذي يدفع بجمهورية مدغشقر إلى تشجيع عملية المفاوضات الجارية حاليا بين مختلف اﻷطراف، وهي تأمل في أن تتوج المفاوضات، قريبا، باتفاق عام يكون مقدمة للسلام الدائم في المنطقة. |
she hopes that the model questionnaire will help complainants to tailor their presentations to the specific needs of the mandate. | UN | وهي تأمل في أن يساعد الاستبيان النموذجي مقدمي الشكاوى في صياغة ما يقدمونه بحيث يلائم الاحتياجات الخاصة للولاية. |
she hoped that the next report would carry information from all the provincial areas. | UN | وهي تأمل في أن يحمل التقرير التالي معلومات من جميع المناطق الإقليمية. |
she hoped that the Deputy High Commissioner's comforting words would lead to some real solutions for the current difficulties. | UN | وهي تأمل في أن العبارات المشجعة التي قالها نائب المفوضة السامية ستسفر عن حلول حقيقية للصعوبات الحالية. |
The resource mobilization strategy also posed special challenges to donors and she hoped that they, in turn, would meet the expectations of UNICEF. | UN | كما أن استراتيجية تعبئة الموارد تطرح أيضا تحديات خاصة للمانحين، وهي تأمل في أن يحقق المانحون، بدورهم، أماني اليونيسيف. |
it hoped that a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction would be convened soon. | UN | وهي تأمل في أن يجري عما قريب انعقاد مؤتمر لإعلان منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
it hoped that the system would continue to develop and improve and that more Member States would take concrete steps towards participation in it. | UN | وهي تأمل في أن يستمر هذا النظام في التطور والتحسن، وأن يقوم مزيد من الدول اﻷعضاء باتخاذ خطوات محددة من أجل المشاركة فيه. |
it hoped that other Member States which had not yet ratified the Convention would consider doing so, with a view to assuring its entry into force at the earliest possible date. | UN | وهي تأمل في أن تقوم الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية بالنظر في الاضطلاع بذلك، بهدف كفالة دخول الاتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن. |
Germany had therefore decided to leave its share -- amounting to approximately 2 million euros -- of the unutilized balances with UNIDO and hoped that its decision would encourage other Member States to pay their arrears. | UN | ومن ثم فقد قررت ألمانيا ترك حصتها من الأرصدة غير المنفقة، التي تقارب مبلغ مليوني يورو، لدى اليونيدو، وهي تأمل في أن يشجع قرارها هذا دولاً أخرى لكي تسدِّد اشتراكاتها المتأخرة. |
Cuba also supported the right of the people of Puerto Rico to self-determination and hoped that they could join the community of nations freed from the yoke of colonialism. | UN | وكوبا تساند أيضا حق شعب بورتوريكو في تقرير المصير, وهي تأمل في أن يتمكن هذا الشعب من اللحاق بمجموعة الدول المتحررة من نير الاستعمار. |
Accordingly, Mozambique could make a significant contribution to the work of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees and hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. | UN | وبالتالي، يمكن أن يكون لموزامبيق إسهام ملحوظ في أعمال اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وهي تأمل في أن يُعتمد مشروع القرار دون تصويت. |
Finland continues to develop specific models for the assessment of the impact of decisions on children and hopes that other countries will also be involved in this development work. | UN | وتواصل فنلندا وضع نماذج محددة لتقييم تأثير القرارات على الأطفال، وهي تأمل في أن تشارك أيضا بلدان أخرى في هذا العمل الإنمائي. |
The Special Rapporteur was impressed with such alternative and innovative methods of dealing with street children and hopes that the children's home will receive the necessary support to be operational as soon as possible. | UN | وقد أعجبت المقررة الخاصة بهذه اﻷساليب البديلة والمبتكرة في التعامل مع أطفال الشوارع، وهي تأمل في أن تتلقى دار اﻷطفال هذه الدعم اللازم لتجهيزها للعمل بأسرع ما يمكن. |
she hopes that sufficient resources will be placed at her disposal in the coming year to enable her to prepare this addendum in an organized manner and fulfil her reporting obligations to the Commission on Human Rights and the General Assembly. | UN | وهي تأمل في أن يوضع على ذمتها ما يكفي من الموارد في السنوات المقبلة لتمكينها من إعداد هذه الإضافة بشكل منظم ومن الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى كل من لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
It also sought closer integration with the European Union, with which it hoped to sign a Stabilization and Association Agreement in 2004. | UN | كما سعت إلى تكامل أوثق مع الاتحاد الأوروبي وهي تأمل في أن تُوَقِّع اتفاقاً للتثبيت والانتساب في عام 2004. |
For its part, Brazil had already attained most of the goals of the World Summit for Children and hoped to achieve them fully by 2000. | UN | وقد حققت البرازيل من ناحيتها معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل وهي تأمل في أن تحققها جميعا بحلول عام ٢٠٠٠. |
it was hoped that the positive atmosphere created within and outside the Organization as a result would encourage more countries to fulfil their financial obligations and to make voluntary contributions. | UN | وهي تأمل في أن يؤدي الجو الايجابي داخل المنظمة وخارجها الى تشجيع عدد أكبر من البلدان على الوفاء بالتزاماتها المالية وتقديم التبرعات. |
it hopes that the negotiations concerning the Golan within the framework of the Middle East peace process will make further progress in the near future. | UN | وهي تأمل في أن تحقق المفاوضات المتعلقة بالجولان في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط مزيدا من التقدم في المستقبل القريب. |
they hoped that both parties to those agreements would cooperate fully in order to find a definitive solution to the problem of Western Sahara. | UN | وهي تأمل في أن يتعاون طرفا هذه الاتفاقات حتى يتمكنا من إيجاد حل نهائي لمشكلة الصحراء الغربية. |