The list is long, ranging from academia, to the world of business, arts and politics. | UN | والقائمة طويلة، وهي تتراوح بين الأوساط الأكاديمية وعالم الأعمال والفنون والسياسة. |
The penalties for violations of brokering and end-use controls are the same, ranging from fines to four years of imprisonment. Planned action: | UN | وتسري نفس الجزاءات على مخالفة ضوابط السمسرة وجهات الاستعمال النهائي، وهي تتراوح بين الغرامات والسجن لمدة 4 سنوات. |
A number of different formulas have been offered, ranging from determining issues on which the veto could not be used to requiring that the veto be exercised only if two States that were entitled to do so cast vetoes. | UN | وعرض عدد من الصيغ المختلفة، وهي تتراوح بين تحديد مسائل لا يجوز استخدام حق النقض بشأنها الى عدم إمكان استخدام حق النقض إلا إذا صوتت دولتان من الدول المخولة بالنقض. |
they range from participatory learning to mobilization of religious leaders and the use of new technologies. | UN | وهي تتراوح بين التعلم القائم على المشاركة وبين تعبئة الزعماء الدينيين واستخدام التكنولوجيات الجديدة. |
they range from solidarity and non-interference to common but differentiated responsibilities and capabilities, and the right to development and greater distributive justice; | UN | وهي تتراوح بين التضامن وعدم التدخل من ناحية والمسؤوليات والقدرات المشتركة وإن كانت متباينة من ناحية أخرى، والحق في التنمية والمزيد من العدالة في التوزيع؛ |
The trend in the participation of women in the activity rate shows no discrepancies, it ranges from 20.1 to 25.3 per cent in the same period. | UN | ويبين اتجاه مشاركة المرأة في معدلات الأنشطة أنه لا توجد هناك أي تفاوتات، وهي تتراوح بين 20.1 و25.3 في المائة في نفس المدة. |
they vary from encouraging coordination of activities with other international agreements, to the provision of financial resources to developing country parties to facilitate compliance. | UN | وهي تتراوح بين تشجيع تنسيق اﻷنشطة مع الاتفاقات الدولية اﻷخرى وتوفير الموارد المالية إلى البلدان النامية اﻷطراف لتيسير امتثالها للاتفاقات. |
these range from national policies and programmes to local innovations and pilot projects. | UN | وهي تتراوح بين السياسات والبرامج الوطنية والابتكارات المحلية والمشاريع التجريبية(). |
A number of policy interventions were in place to prevent such conditions, ranging from providing meals in schools to increasing social security payments to mothers and other means of strengthening the social safety net. | UN | ويوجد عدد من التدخلات في مجال السياسات العامة لمن هم في مثل هذه الأوضاع، وهي تتراوح بين توفير الوجبات في المدارس وزيادة دفوعات الضمان الاجتماعي للأمهات، وغير ذلك من وسائل تعزيز شبكة الأمان الاجتماعي. |
There are many causes for this rising intolerance and lessening of mutual respect, ranging from a perceived sense of injustice to misunderstandings or miscommunication. | UN | وثمة أسباب كثيرة لهذا التعصب المتصاعد وهذا الإقلال من الاحترام المتبادل، وهي تتراوح بين التصور لظلم واقع، وبين أشكال لسوء الفهم أو لرداءة الاتصال. |
A first step would be to acknowledge the existence and causes of women’s psychiatric disorders and trauma, ranging from poverty to exposure to violence. | UN | وسوف تتمثل الخطوة اﻷولى في الاعتراف بوجود اضطرابات وصدمات نفسية لدى المرأة وأسبابها، وهي تتراوح بين الفقر والتعرﱡض للعنف. |
These provisions are fully applicable in the areas of money laundering and the financing of terrorism, and provide for penalties ranging from warnings and fines to the revocation of a corporation's trading licence. | UN | وهذه الأحكام القانونية سارية بالكامل على ميداني غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وهي تتراوح بين التوبيخ والتغريم وقد تصل إلى سحب الرخصة. |
Women are active in a variety of economic areas, which they often combine, ranging from wage labour and subsistence farming and fishing to the informal sector. | UN | وتنشط المرأة في مجموعة متنوعة من المجالات الاقتصادية تقوم بالجمع بينها في كثير من الحالات وهي تتراوح بين العمل لقاء أجر والزراعة الكفافية وصيد اﻷسماك، والعمل في القطاع غير الرسمي. |
Women are active in a variety of economic areas, which they often combine, ranging from wage labour and subsistence farming and fishing to the informal sector. | UN | وتنشط المرأة في مجموعة متنوعة من المجالات الاقتصادية تقوم بالجمع بينها في كثير من الحالات وهي تتراوح بين العمل لقاء أجر والزراعة الكفافية وصيد اﻷسماك، والعمل في القطاع غير الرسمي. |
Great differences between literacy rates remain within the region, ranging from 73 per cent in Guatemala to 99 per cent in Antigua and Barbuda and the Cayman Islands. | UN | ولا تزال هناك فروق كبيرة بين معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة داخل المنطقة. وهي تتراوح بين 73 في المائة في غواتيمالا و 99 في المائة في أنتيغوا وبربودا وجزر كايمان. |
they range from overt discrimination, such as the denial of educational opportunities, to more subtle forms of discrimination, such as segregation and isolation resulting from the imposition of physical and social barriers. | UN | وهي تتراوح بين التمييز العلني، مثل حرمانهم من فرص التعليم، وأشكال من التمييز أكثر تعقيدا، مثل استبعادهم وعزلهم الناجمين عن فرض حواجز مادية واجتماعية. |
they range from overt discrimination, such as the denial of educational opportunities, to more subtle forms of discrimination, such as segregation and isolation resulting from the imposition of physical and social barriers. | UN | وهي تتراوح بين التمييز العلني، مثل حرمانهم من فرص التعليم، وأشكال من التمييز أكثر تعقيدا، مثل استبعادهم وعزلهم الناجمين عن فرض حواجز مادية واجتماعية. |
they range from rosters of disaster management expertise and lists of emergency stockpiles and relief items to a host of emergency response services provided by national and international organizations. | UN | وهي تتراوح بين قوائم بالخبرات المتاحة في مجال إدارة الكوارث وقوائم بالموجود من مخزونات الطوارئ ومواد الإغاثة ومجموعة من خدمات مواجهة الطوارئ التي تقدمها المنظمات الوطنية والدولية. |
they range from low-cost financing, tax incentives, business development, marketing, design, technology adoption, standards upgrading, productivity improvement and computerization to expanding operations abroad. | UN | وهي تتراوح بين التمويل المنخفض التكلفة، والحوافز الضريبية، وتنمية اﻷعمال التجارية، والتسويق، والتصميم، وتكييف التكنولوجيا، ورفع مستوى المعايير، وتحسين الانتاجية، والحوسبة من ناحية، وتوسيع العمليات في الخارج، من ناحية أخرى. |
it ranges from 19 per cent in Mali to 99 per cent in Samoa. | UN | وهي تتراوح بين 19 في المائة في مالي و 99 في المائة في ساموا. |
it ranges from traditional to the most advanced modern biotechnology. | UN | وهي تتراوح بين التكنولوجيا الحيوية التقليدية والتكنولوجيا الحيوية الحديثة البالغة التقدم. |
they vary from small and middle-sized companies in various economic sectors: 202 in production, 159 in commerce, 385 in service sectors, and 51 others. | UN | وهي تتراوح بين شركات صغيرة الحجم وشركات متوسطة الحجم تعمل في قطاعات اقتصادية متنوعة، على النحو التالي: 202 في قطاع الإنتاج، و 159 في قطاع التجارة، و 385 في قطاعات الخدمات، و 51 في قطاعات أخرى. |
these range from provision of Rural Water Supply in conjunction with implementation of Community—Based Management programmes to Environmental Education programmes, to Community—Based Natural Resource Management programmes, to Farmers' Unions' activities, to Drought Early—Warning Systems, to eco-tourism developments, to Drought Relief programmes, none of which is incorporated in a formal way into a NAP in Namibia. | UN | وهي تتراوح بين إمداد المناطق الريفية بالمياه بالاقتران مع تنفيذ برامج إدارة مجتمعية وبرامج توعية بيئية، وبرامج إدارة مجتمعية للموارد الطبيعية، وأنشطة نقابات المزارعين، ونظم الإنذار المبكر بحدوث حالات الجفاف، والتطورات المتعلقة بالسياحة غير الضارة بالبيئة، وبرامج الإغاثة من الجفاف، وهي أنشطة لا يندرج أي منها رسمياً في برنامج عمل وطني في ناميبيا. |
Activities are manifold and range from standard-setting to capacity-building at national level. | UN | 79- والأنشطة المضطلع بها متعددة وهي تتراوح بين وضع المعايير وبين بناء القدرات على الصعيد الوطني. |