she claims to be the victim of a violation by Spain of articles 14 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهي تدعي أنها ضحية لانتهاك إسبانيا أحكام المادتين 14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
she claims to be a victim of a violation by the Russian Federation of articles 9 and 14 of the Covenant. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك الاتحاد الروسي للمادتين 9 و14 من العهد. |
she claims to be a victim of a violation by Finland of articles 15 and 19, alternatively, article 21, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهي تدعي أنها ضحية لانتهاك فنلندا للمادتين ٥١ و٩١ وتبادلياً للمادة ١٢، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
she claims that she was never called on to testify with regard to the Neltume crimes. | UN | وهي تدعي أنها لم تطلب إطلاقاً إلى الإدلاء بالشهادة فيما يتعلق بجرائم نيلتوم. |
she claims that she was never called on to testify with regard to the Neltume crimes. | UN | وهي تدعي أنها لم تطلب إطلاقاً إلى الإدلاء بالشهادة فيما يتعلق بجرائم نيلتوم. |
The costs were allegedly incurred between the end of July 1990 and the date of the claim. | UN | وهي تدعي أنها تكبدت التكاليف في الفترة ما بين نهاية تموز/ يوليه ١99٠ وتاريخ المطالبة. |
she claims to have received anonymous death threats and was obliged to move to Mexico city with her daughter. | UN | وهي تدعي أنها تلقت تهديدات بالقتل من جهات مجهولة واضطرت إلى الانتقال إلى مدينة مكسيكو مع ابنتها. |
2.6 The complainant joined a Tien Tao community in Sydney in August 2005 and claims to have been a regular practitioner since. | UN | 2-6 وقد انضمت صاحبة الشكوى إلى طائفة تين تاو في سيدني في آب/أغسطس 2005 وهي تدعي أنها تمارس شعائرها فيها منذ ذلك الحين. |
she states that she did not submit the document earlier because she did not know that she could use it as evidence in furthering her case. | UN | وهي تدعي أنها لم تقدم هذه الوثيقة في وقت سابق لأنها لم تكن تعلم أنها قادرة على استخدامها كدليل لدعم قضيتها. |
she claims to be a victim of a violation by the Netherlands of article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
she claims to be a victim of a violation by the Netherlands of article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
she claims to be a victim of violations by Belarus of her rights under articles 19, paragraph 2, and 21, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك لحقوقها من جانب بيلاروس عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 19، والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
she claims to be a victim of a violation by the Russian Federation of her rights under article 19 and article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقها المكفولة بموجب المادة 19 والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
she claims to be a victim of a violation by the Russian Federation of her rights under articles 14, paragraph 1, and 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 14، والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
she claims to be a victim of a violation by the Russian Federation of her rights under articles 14, paragraph 1, and 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 14، والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
she claims to be a victim of violations by Belarus of her rights under articles 19, paragraph 2, and 21, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهي تدعي أنها ضحية انتهاك لحقوقها من جانب بيلاروس عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 19، والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
she claims that she and her daughters are victims of violations by Denmark of articles 1, 2, 5 and 16 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وهي تدعي أنها وابنتيها ضحايا انتهاك الدانمرك للمواد 1 و 2 و 5 و 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
she claims that she was not called to give evidence in the hearing of the disciplinary charge against Constable J. and nor were any of the civilian witnesses. | UN | وهي تدعي أنها لم تستدع لتقديم أدلة في جلسة الاستماع بشأن التهمة التأديبية الموجهة إلى العريف " ج. " شأنها في ذلك شأن أي من الشهود المدنيين. |
she claims that she was not called to give evidence in the hearing of the disciplinary charge against Constable J. and nor were any of the civilian witnesses. | UN | وهي تدعي أنها لم تستدع لتقديم أدلة في جلسة الاستماع بشأن التهمة التأديبية الموجهة إلى العريف " ج. " شأنها في ذلك شأن أي من الشهود المدنيين. |
The losses were allegedly incurred in connection with a contract it entered into on 19 April 1980 with the Life Insurance Company, Ministry of Finance of Iraq (the " Ministry " ) for the construction of an office building. | UN | وهي تدعي أنها تكبدت هذه الخسائر فيما يتعلق بعقد أبرمته في 19 نيسان/أبريل 1980 مع شركة التأمين على الحياة التابعة لوزارة المالية العراقية ( " الوزارة " ) لتشييد مبنى إداري. |
The losses were allegedly incurred in connection with a contract it entered into on 5 August 1981 with Amanat Al Assima, the local city government authority of Baghdad ( " Amanat " ), for the Haifa Street Development, Part 7, Project No. 818/173 in Iraq. | UN | وهي تدعي أنها تكبدت هذه الخسائر فيما يتعلق بعقد أبرمته في 5 آب/أغسطس 1981 مع أمانة العاصمة، وهي هيئة الحكم المحلي لمدينة بغداد ( " الأمانة " )، لتوسيع شارع حيفا، الجزء 7، المشروع رقم 173/818 في العراق. |
The losses were allegedly incurred in connection with a contract it entered into on 3 January 1981 with Amanat Al Assima, the local city government authority of Baghdad ( " Amanat " ), for the construction of office buildings at Sadoon Street and Tahrir Square in Baghdad (the " Project " ). | UN | وهي تدعي أنها تكبدت هذه الخسائر فيما يتعلق بعقد أبرمته في 3 كانون الثاني/يناير 1981 مع أمانة العاصمة، وهي سلطة الحكم المحلي لمدينة بغداد ( " الأمانة " ) لتشييد مبنيين إداريين في شارع السعدون وميدان التحرير في بغداد ( " المشروع " ). |
she claims to have received anonymous death threats and was obliged to move to Mexico city with her daughter. | UN | وهي تدعي أنها تلقت تهديدات بالقتل من جهات مجهولة واضطرت إلى الانتقال إلى مدينة مكسيكو مع ابنتها. |
2.6 The complainant joined a Tien Tao community in Sydney in August 2005 and claims to have been a regular practitioner since. | UN | 2-6 وقد انضمت صاحبة الشكوى إلى طائفة تين تاو في سيدني في آب/أغسطس 2005 وهي تدعي أنها تمارس شعائرها فيها منذ ذلك الحين. |
she states that she did not submit the document earlier because she did not know that she could use it as evidence in furthering her case. | UN | وهي تدعي أنها لم تقدم هذه الوثيقة في وقت سابق لأنها لم تكن تعلم أنها قادرة على استخدامها كدليل لدعم قضيتها. |