The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them at its forty-first session. | UN | ورأت اللجنة أن الإجراءات مرضية، وهي تعتزم مواصلة تنفيذها وصقلها في دورتها الحادية والأربعين. |
Belgium has recently signed the Statute of the International Criminal Court and intends to work for its effective establishment. | UN | وقد وقعت بلجيكا مؤخرا النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وهي تعتزم العمل على إنشاء المحكمة بشكل فعال. |
The Committee met once on 11 July 2008 in Geneva, and plans to meet again in the course of December 2008. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعا واحدا في 11 تموز/يوليه 2008 في جنيف وهي تعتزم عقد اجتماع آخر خلال كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Georgia believed that the existing legislative and policy framework guaranteed freedom of the media and intended to continue to ensure it through supplementary measures that were considered necessary. | UN | وأعربت جورجيا عن اعتقادها بأن الإطار التشريعي والسياساتي القائم يكفل حرية وسائط الإعلام وهي تعتزم مواصلة ضمان ذلك من خلال اتخاذ تدابير تكميلية تُعتبر ضرورية. |
it intended to submit to the Organization, as soon as possible, a plan for the payment of its contribution arrears. | UN | وهي تعتزم بأسرع ما يمكن عرض خطة على المنظمة لدفع اشتراكاتها المتأخرة. |
it plans to donate another 125,000 pesos to the Fund in 2007. | UN | وهي تعتزم أن تقدم في عام 2007 منحة إلى الصندوق قدرها 372 125 بيزو. |
she intends to make contact with the rebel groups in order to obtain their support for the mission and ensure conditions of safety on the ground. | UN | وهي تعتزم الاتصال بمجموعات المتمردين بغية الحصول على دعمها للبعثة وكفالة استتباب أحوال آمنة على الأرض. |
The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them in its fortieth session. | UN | ووجدت اللجنة الإجراءات مرضية، وهي تعتزم مواصلة تنفيذها وصقلها في دورتها الأربعين. |
it intends to visit cities in southern Somalia when conditions permit. | UN | وهي تعتزم زيارة المدن الواقعة جنوبي الصومال عندما تسمح الظروف بذلك. |
it intends to pursue those consultations, which it hopes will be transformed into formal cooperation. | UN | وهي تعتزم مواصلة إجراء هذه المشاورات، التي يؤمل أن تتحول الى تعاون رسمي. |
Of the 11 international counter-terrorism instruments that establish specific classes of terrorist offence, Australia is a party to 9 and intends to become a party to the remaining 2 once the Australian Parliament has passed the requisite legislation. | UN | واستراليا طرف في 9 صكوك من أصل 11 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب تنص على أشكال محددة من جرائم الإرهاب. وهي تعتزم أن تصبح طرفا في الصكين الباقيين حالما يسن البرلمان الأسترالي التشريع اللازم لذلك. |
To date, Croatia has successfully cooperated with ICTY and intends to do so in the future. | UN | لقد تعاونت كرواتيا بنجاح حتى اﻵن مع المحكمة الدولية وهي تعتزم القيام بذلك في المستقبل. |
ESCWA management has already taken action to decrease the use of consultants and intends to continue to do so. | UN | اتخـذت إدارة اللجنــة بالفعــل إجراءات لتقليل الاستعانة بالاستشاريين وهي تعتزم مواصلة القيام بذلك. |
OSCE has proposed holding a subregional seminar in Central Asia and plans to develop a number of events focusing on the role of women in the radicalization process as well as their involvement in terrorism. | UN | واقترحت المنظمة عقد حلقة دراسية دون إقليمية في آسيا الوسطى، وهي تعتزم إعداد عدد من المناسبات التي تركز على دور المرأة في عملية تبني النزعة الأصولية فضلا عن مشاركتها في الإرهاب. |
The NGO Host Committee has organized one national and one subregional non-governmental organization consultation and plans to continue with other subregional consultations in the coming months. | UN | وقد نظمت لجنة استضافة المنظمات غير الحكومية مشاورة وطنية وأخرى دون إقليمية وهي تعتزم مواصلة إجراء مشاورات دون إقليمية أخرى في الأشهر المقبلة. |
Latvia had accepted all recommendations thereon and intended to continue its efforts in this field. | UN | وقبلت لاتفيا جميع التوصيات في هذا الشأن وهي تعتزم مواصلة جهودها في هذا المجال. |
The Government was willing to consider ways to address the issue, including the possibility of a moratorium, and intended to consult with Parliament on it. | UN | وأشار الوفد إلى أن الحكومة مستعدة للنظر في سبل معالجة هذه المسألة، بما في ذلك إمكانية الإعلان عن وقف اختياري لتطبيق العقوبة، وهي تعتزم التشاور مع البرلمان في هذا الصدد. |
it intended to do so in connection with the current forward deployment of contingents. | UN | وهي تعتزم القيام بذلك بالموازاة مع النشر الأولي الحالي للوحدات. |
it intended to mobilize the whole of society, ensuring that everybody was a participant as well as a beneficiary. | UN | وهي تعتزم حشد المجتمع بأكمله، مع ضمان أن يكون كل شخص مشاركا ومستفيدا في نفس الوقت. |
70. . UNHCR agreed with the Board's recommendation to write off outstanding contributions in compliance with its financial rules and to make appropriate provisions to that effect, and was to do so in 2005. | UN | 70- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بشطب التبرعات غير المسددة طبقا لقواعدها المالية ورصد اعتمادات مناسبة لهذا الغرض، وهي تعتزم إنجاز ذلك في عام 2005. |
UNRWA concurred with the need to evaluate training but had not done it in the absence of a qualified training officer, which it planned to recruit. | UN | ووافقت الأونروا على ضرورة تقييم التدريب إلا أنها لم تقم بذلك نظرا لعدم وجود موظف تدريب مؤهل، وهي تعتزم توظيفه. |
Upon completion of her mission she plans to make an oral presentation to the Commission. | UN | وهي تعتزم تقديم عرض شفوي إلى اللجنة عندما تنتهي من بعثتها. |
In 2010, the Government had adopted the law on free and compulsory primary education, and planned to extend free schooling to the secondary cycle. | UN | وفي عام 2010، اعتمدت الحكومة القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي وهي تعتزم توسيع نطاق التعليم المجاني لكي يشمل المرحلة الثانوية. |
She is planning to address this issue in her next report. | UN | وهي تعتزم التطرق لهذه المسألة في تقريرها المقبل. |
UNICEF intended to use the grant facility under the CERF when it became available. | UN | وهي تعتزم استخدام مرفق الإقراض في الصندوق عندما يصبح متاحا. |