Kazakhstan had hosted two rounds of the negotiations in 2013 and was ready to assist future deliberations. | UN | واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية. |
Ukraine deeply regrets this situation, and is ready to spare no effort with a view to breaking the current impasse. | UN | وتعرب أوكرانيا عن أسفها العميق لهذا الوضع، وهي على استعداد ولن تدخر جهداً في سبيل كسر الجمود الحالي. |
The Republic of Belarus played an active part in negotiating the resolution and stands ready to implement the provisions of that important strategic document. | UN | لقد أدت جمهورية بيلاروس دورا نشطا في المفاوضات بشأن القرار وهي على استعداد لتنفيذ أحكام تلك الوثيقة الاستراتيجية. |
The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. | UN | وتأخذ اللجنة دواعي القلق هذه على محمل الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Her own Government was a party to both types of agreements and stood ready to share its experience with the Commission. | UN | واختتمت قائلة إن حكومة بلادها طرف في كلا النوعين من الاتفاقات وهي على استعداد لتقاسم خبرتها مع اللجنة. |
Switzerland had submitted a proposal in that regard and was ready to make its technical expertise available to the international community. | UN | وقد قدمت سويسرا مقترحا في هذا الصدد، وهي على استعداد لتقديم خبرتها التقنية إلى المجتمع الدولي. |
Egypt fully supported the work of UNRWA and was ready to provide the assistance it needed. | UN | وتدعم مصر بالكامل عمل الأونروا وهي على استعداد لتقديم المساعدة التي تحتاجها. |
It supports the ratification process for the Treaty and is ready to work with the international community to ensure that it enters into force as soon as possible. | UN | وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
Thailand will be under review in 2011 and is ready to engage in the examination process in an open and constructive spirit. | UN | وستخضع تايلند للاستعراض في عام 2011 وهي على استعداد للمشاركة في عملية المراجعة هذه بروح منفتحة وبناءة. |
The United Nations has enhanced its efforts in this respect and stands ready to assist. | UN | وقد عززت الأمم المتحدة جهودها في هذا الصدد، وهي على استعداد لتقديم المساعدة. |
Chile has a pragmatic policy and stands ready to support new approaches. | UN | شيلي تتبع سياسة براغماتية، وهي على استعداد لتأييد نهج جديدة. |
The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
It accepted the current mandate of the Group of Governmental Experts and stood ready to strengthen it. | UN | وهي على استعداد لقبول ولاية فريق الخبراء الحكوميين وتعزيزها أيضاً. |
That is why China can better understand what Africa is confronted with and why China is willing to do all it can to assist Africa. | UN | ولهذا السبب تتفهم الصين بشكل أفضل ما تواجهه أفريقيا وهي على استعداد للقيام بكل ما تستطيع لمساعدة أفريقيا. |
it is ready to participate actively in this regard. | UN | وهي على استعداد للمشاركة بنشاط في هذا الصدد. |
it was ready to provide detailed information on the crimes committed by the Iraqi authorities and to prove their guilt. | UN | وهي على استعداد لتقديم كافة المعلومات والوثائق التي تدين عددا من القادة العراقيين و إثبات ارتكابهم لجرائم جسيمة. |
it stood ready to work with the international community in ensuring that sustainable development was given due attention. | UN | وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لكفالة إيلاء الإهتمام الواجب للتنمية المستدامة. |
The United States worked with the United Nations, as it did with lovers of freedom around the world; it was prepared to stand beside them, whatever paths they chose towards democratic governance. | UN | وتعمل الولايات المتحدة مع الأمم المتحدة، كما تفعل مع محبي الحرية في جميع أنحاء العالم؛ وهي على استعداد للوقوف إلى جانبهم، أيا كانت الطرق التي يختارونها لتحقيق الحكم الديمقراطي. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) had contributed to the drafting of that text and was prepared to participate in any review thereof. | UN | وقد ساهمت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في صياغة هذه اللائحة وهي على استعداد للمشاركة في إعادة النظر المحتمل فيها. |
It stands ready to conduct dialogue, exchanges and cooperation in all forms with other nations and international organizations. | UN | وهي على استعداد لإجراء عمليات الحوار والتبادل والتعاون بجميع أشكالها مع البلدان والمنظمات الدولية الأخرى. |
Costa Rica had acceded to the international instruments dealing with the fight against drugs and was willing to become a party to any new instrument. | UN | وقد انضمت كوستاريكا إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات وهي على استعداد للانضمام لكل صك جديد. |