It is a process that complements the overall shift in corporate direction towards a more knowledge-based organization. | UN | وهي عملية تستكمل التحول العام في الاتجاه المؤسسي صوب مزيد من التنظيم القائم على المعرفة. |
It is therefore urgent that we strengthen the role of the United Nations by reforming the entire system -- a process that should not drag on. | UN | لذلك من الملح أن نعزز من دور الأمم المتحدة بإصلاح المنظومة برمتها، وهي عملية ينبغي ألا تطول أكثر من اللازم. |
It is a process that requires the full political engagement and financial commitment of States, and which is not free from obstacles and difficulties of all sorts. | UN | وهي عملية تتطلب المشاركة السياسية والالتزام المالي الكاملين من جانب الدول، ولا تخلو من العقبات والصعوبات بجميع أشكالها. |
Headquarters has continued to manage ICT assets pending the selection of asset management personnel, which is under way | UN | ويواصل المقر إدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى حين اختيار موظفي إدارة الأصول، وهي عملية جارية |
Secondly, that proposal seeks to endorse a process based on a logic of majority-minority, hard to identify, that literally goes against the nature of a negotiation. | UN | ثانيا، يسعى ذلك الاقتراح إلى تأييد عملية قائمة على أساس منطق الأغلبية ضد الأقلية، وهي عملية يصعب تحديدها وتتعارض صراحة مع طبيعة التفاوض. |
It is a process by which eroded areas of land are protected from grazing for a period of years to allow for the natural regeneration of the original vegetation. | UN | وهي عملية تجري بها حماية مناطق الأراضي المعرّاة بسبب الرعي لعدد من السنوات، للسماح بالتجدد الطبيعي للنباتات الأصلية. |
In 2008 and 2009, 100 preparatory classes have been opened for the 5 and 6-year olds as one of the main objectives of the Strategy on Pre-university Education, a process which is continuing. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، تم افتتاح 100 فصل إعدادي لمن هم في سن 5 سنوات و 6 سنوات كهدف من الأهداف الرئيسية لاستراتيجية التعليم قبل العام، وهي عملية مستمرة. |
Early this year we were able to take further steps to move forward the reform process, a process that is still continuing. | UN | وقد تمكنﱠا في وقت مبكر من هذه السنة من اتخاذ خطوات إضافية للدفع بعملية الإصلاح إلى الأمام، وهي عملية لا تزال مستمرة. |
Renewed international cooperation is needed to examine the functioning in particular of the international financial architecture, a process that is under way this week in Washington and in which Australia is very pleased to be participating. | UN | وهناك حاجة إلى تجدد التعاون الدولي للنظر بوجه خاص في طريقة عمل النظام المالي الدولي، وهي عملية تجري خلال هذا اﻷسبوع في واشنطون، ومما يسر استراليا غاية السرور أن تكون مشاركة فيها. |
In order to work together effectively, they must learn to understand each other, and that was a process that started well before deployment. | UN | وبغية العمل معا بصورة فعالة، يتعين عليهم تعلم كيف يفهم كل منهم اﻵخر، وهي عملية تبدأ قبل الانتشار بمدة طويلة. |
The UNICEF staff were also congratulated for their commitment to change, a process which called for innovation, flexibility and hard work. | UN | وهُنﱢئ أيضا موظفو اليونيسيف على التزامهم بالتغير، وهي عملية تتطلب الابتكار والمرونة والعمل بكد. |
All of these are in need of a comprehensive rehabilitation and reconstruction programme, a process which commenced with donor aid after 1994. | UN | ويتطلب كل ذلك وجود برنامج شامل للاصلاح وإعادة البناء، وهي عملية بدأت بمعونة من الجهات المانحة بعد عام ٤٩٩١. |
It is a process that begins at the beginning, ending at its logical end. | UN | وهي عملية تبدأ في البداية وتنتهي بنهايتها المنطقية. |
The Act must pass through a series of parliamentary steps before it becomes law, a process which is likely to be completed in the year 2000. | UN | ويجب أن يمر مشروع القانون بمجموعة من التدابير البرلمانية قبل أن يصبح قانوناً، وهي عملية يحتمل أن تستكمل في عام 2000. |
Jordanian goods entering the PA must obtain an import licence from Israel, a process that can take several months. | UN | يجب الحصول على إذن استيراد من إسرائيل للبضائع الأردنية التي تدخل منطقة السلطة الفلسطينية، وهي عملية قد تستغرق عدة شهور. |
Here in Buenos Aires, you have launched the post-Kyoto process, a process as significant and challenging as those that produced the Protocol and Convention. | UN | وقد بدأتم هنا، في بوينس أيرس، عملية ما بعد كيوتو، وهي عملية تماثل في أهميتها وتحديها العمليتين اللتين أسفرا عن البروتوكول والاتفاقية. |
The Ministry of Counter Narcotics gave its first briefing for the international community, an exercise that will be repeated on a regular basis. | UN | وقدَّمت وزارة مكافحة المخدرات أول إحاطة للمجتمع الدولي، وهي عملية ستتكرَّر على أساس منتظم. |
My delegation also wishes to refer to an issue to which we attach particular importance: the process of Security Council reform. | UN | كما يود وفد بلدي أن يشير إلى مسألة نعلق عليها أهمية خاصة، وهي عملية إصلاح مجلس الأمن. |
This should also apply to the process for the selection and appointment of members of the NPM, which should be in accordance with published criteria. | UN | وينبغي أن ينطبق هذا الأمر أيضاً على عملية اختيار أعضاء الآلية وتعيينهم، وهي عملية ينبغي أن تتم وفقاً للمعايير المُعلنة. |
The operation's success reassured the population, which was able to resume its normal activities in peace. | UN | وهي عملية أفضى نجاحها إلى طمأنة نفوس السكان، فعادوا إلى حياتهم الطبيعية في جو من السلام. |
My fifth comment concerns the regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, which has been officially launched. | UN | ملاحظتي الخامسة تتعلق بالعملية النظامية للإبلاغ والتقييم العالميين لحالة البيئة البحرية، وهي عملية بدأت رسميا. |
OHCHR is actively contributing to an ongoing process to elaborate the post-2015 development agenda, which will continue to be prioritized. | UN | وتساهم المفوضية بنشاط في عملية مستمرة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهي عملية ستحظى بأولوية متواصلة. |
My delegation supports this process and calls for its continuation. | UN | وهي عملية يؤيدها وفدي ويدعو إلى مواصلتها. |
Certain recommendations require action by the legislature, a process which the executive may encourage but not control. | UN | وتتطلب بعض التوصيات اتخاذ السلطة التشريعية إجراءات، وهي عملية قد تشجعها السلطة التنفيذية بيد أنها لا تتحكم فيها. |