ويكيبيديا

    "وهي مصممة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and is determined to
        
    • and was determined to
        
    • it was determined to
        
    • it is determined to
        
    • and is resolved to
        
    • which is determined to
        
    • they were determined to
        
    The group continues to attach the highest importance to those principled positions and is determined to promote them as appropriate. UN ولا تزال المجموعة تولي أهمية قصوى لهذه المواقف المبدئية، وهي مصممة على تعزيزها حسب الاقتضاء.
    The Turkish Government strongly deplores such incidents and is determined to bring the perpetrators to justice. UN وتشجب الحكومة التركية مثل هذه الحوادث وهي مصممة على محاكمة الفاعلين.
    Pakistan condemned those acts of terrorism in the strongest possible terms, and was determined to eliminate the threat. UN وتدين باكستان أفعال الإرهاب بأشد العبارات الممكنة وهي مصممة على استئصال هذا الخطر.
    Nevertheless, the Government was committed to this process and was determined to improve the domestication of such instruments. UN ومع ذلك، تلتزم الحكومة بهذه العملية، وهي مصممة على تحسين ذلك الإدراج.
    it was determined to fight the consumption, production and stockpiling of and illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances in order to create a better world. UN وهي مصممة على مكافحة تعاطي وإنتاج وتخزين المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بها، خلقا لعالم أفضل.
    it is determined to pursue its efforts for reaching lasting solutions to the outstanding disagreements and wishes to invite Greece to contribute in good faith to these efforts. UN وهي مصممة على مواصلة جهودها من أجل التوصل إلى حلول دائمة للخلافات القائمة وترغب أيضا في دعوة اليونان إلى المساهمة بحسن نية في هذه الجهود.
    11. Nigeria has always cooperated with other members of the international community in the fight against illicit acquisition of weapons of mass destruction and is resolved to enhance that cooperation to prevent illicit traffic in these and related weapons. UN 11 - تعاونت نيجيريا دوما مع أعضاء المجتمع الدولي في مكافحة احتياز أسلحة الدمار الشامل بشكل غير مشروع وهي مصممة على تعزيز تعاونها لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة وما يتصل بها.
    India is one of the first signatories of the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and is determined to ratify it. UN والهند هي واحدة من أول البلدان التي وقعت اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وهي مصممة على التصديق عليها.
    To that end, the Government must, and is determined to, restore macroeconomic stability, attract private investment, ensure food security, achieve sustained and rapid economic growth and mobilize resources. UN ولتحقيق تلك الغاية، يجب على الحكومة استعادة استقرار الاقتصاد الكلي وجذب الاستثمار الخاص وكفالة الأمن وتحقيق النمو الاقتصادي السريع وتعبئة الموارد، وهي مصممة على ذلك.
    India has suffered from the adverse effects of proliferation, including in the area of missiles, and is determined to maintain its exemplary record in safeguarding its sensitive technologies. UN لقد عانت الهند من آثار الانتشار السلبية، بما في ذلك في مجال القذائف التسيارية، وهي مصممة على المحافظة على سجلها النموذجي في حماية تكنولوجياتها الحساسة.
    The Czech Republic will actively participate in that process, and is determined to continue its engagement. UN وستشارك الجمهورية التشيكية بفعالية في هذه العملية، وهي مصممة على أن تواصل المشاركة.
    The Committee is further aware that its work is an integral part of a global fight against terrorism and is determined to contribute effectively towards that endeavour. UN كما أن اللجنة تدرك أن عملها جزء لا يتجزأ من الحرب العالمية على الإرهاب، وهي مصممة على أن تسهم إسهاما فعالا في تلك الجهود.
    Japan has always supported such efforts of the Security Council and is determined to contribute to its work. UN وكانت اليابان تؤيد دائما الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن وهي مصممة على اﻹسهام في أعماله.
    The Government was fully aware that such a situation could lead to a considerable level of suffering and insecurity among the population, and was determined to take every possible step to rectify the situation. UN والحكومة على وعي تام بأن مثل هذه الحالة قد تؤدي إلى مستوى هائل من المعاناة وانعدام اﻷمن فيما بين السكان، وهي مصممة على أن تتخذ كل خطوة ممكنة لتصحيح الوضع.
    Japan had made considerable efforts to contribute to the work of the Commission, including its country-specific meetings on Burundi, and was determined to cooperate with all the relevant stakeholders on the important Framework. UN وأشار إلى أن اليابان بذلت الكثير من الجهود مساهمةً في عمل اللجنة، بما في ذلك الإجتماعات المخصصة لبلد بعينه، وهي مصممة على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة لتنفيذ هذا الإطار الهام.
    8. His Government had responded promptly to manifestations of intolerance and was determined to prevent their recurrence. UN ٨ - ومضى يقول إن حكومته ردﱠت بسرعة على مظاهر التعصب وهي مصممة على منع تكرار حدوثها.
    it was determined to engage with the Council's work constructively and, as a member, would ensure that the Council fulfilled its mandate. UN وهي مصممة على المشاركة في أعمال المجلس بصورة بنَّاءة، وستكفل، أثناء عضويتها، نهوض المجلس بولايته.
    it was determined to use its modest resources to make a concrete and visible contribution to sustainable development, focusing on neglected regions and on areas in which it had special expertise. UN وهي مصممة على استخدام مواردها المتواضعة لتقديم تبرعات ملموسة ومحسوسة لتحقيق التنمية المستدامة، مع التركيز على المناطق المهملة وعلى المجالات التي لديها خبرة خاصة فيها.
    it was determined to contribute to the realization of the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and continued to call upon the Security Council to recommend to the General Assembly Palestine's full membership in the United Nations. UN وهي مصممة على الإسهام بإعمال الحق الغير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير المصير وتواصل دعوة مجلس الأمن إلى التوصية لدى الجمعية العامة بالعضوية الكاملة لفلسطين في الأمم المتحدة.
    it is determined to find a solution to the question of China’s division by peaceful means. UN وهي مصممة على إيجاد حل لمسألة تقسيم الصين بالوسائل السلمية.
    it is determined to take every opportunity to foster an environment that is conducive to direct negotiations between the parties concerned. UN وهي مصممة على أن تغتنم كل فرصة لتعزيز بيئة مؤاتية ﻹجراء مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف المعنية.
    As the host for the signing of the Bangkok Treaty, establishing the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone earlier this year, Thailand is particularly proud of its contribution to this achievement and is resolved to cooperate closely with all fellow States parties to nuclear-weapon-free zone treaties around the world. UN وتايلند، بوصفها البلد المضيف للتوقيع على معاهدة بانكوك، التي أنشِئت بموجبها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا في وقت مبكر من هذا العام، تفخر بشكل خاص بإسهامها في هذا اﻹنجاز وهي مصممة على التعاون الوثيق مع جميع الدول الزميلة اﻷطراف في معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Mongolia, which is determined to contribute to the implementation of the CTBT, will actively participate in the International Monitoring System for the detection of nuclear explosions. UN ومنغوليا، وهي مصممة على أن تُدلي بدلوها في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل، ستشترك اشتراكا فعالا في نظام الرصد الدولي للكشف عن التفجيرات النووية.
    they were determined to bring Morocco's atrocities before international courts, and had deplored the stance of countries such as France, which claimed to defend human rights. UN وهي مصممة على عرض فظبضائع المغرب أمام المحاكم الدولية كما استنكرت موقف بلدان مثل فرنسا التي تزعم أنها تدافع عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد