ويكيبيديا

    "وهي واردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and are reflected in
        
    • which are contained in
        
    • which is contained in
        
    • these are contained in
        
    • they are contained in
        
    • appearing in
        
    • and contained in
        
    • and are contained in
        
    • and are displayed at
        
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Sixth Committee have been made clear during the work of the Committee and are reflected in the relevant official records. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها إزاء توصيات اللجنة السادسة أثناء عمل اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendation of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها إزاء توصيات اللجنة الخامسة في اللجنة، وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendation of the Sixth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها إزاء توصيات اللجنة السادسة في اللجنة، وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    A number of delegations submitted draft resolution A/C.1/49/L.18, and another group submitted amendments to it, which are contained in document A/C.1/49/L.45. UN ولقد قدم عدد من الوفود مشروع القرار A/C.1/49/L.18، وقدمت مجموعة أخرى تعديلات عليه، وهي واردة في الوثيقة A/C.1/49/L.45.
    In that connection, he proposed alternative language which is contained in the annex. UN واقترح في ذلك السياق، صيغة بديلة وهي واردة في المرفق.
    these are contained in our Strategy 2010 and in large measure reflect many of the aspirations expressed in the Millennium Declaration and its accompanying Development Goals. UN وهي واردة في استراتيجيتنا لعام 2010، وتعبر إلى حد كبير عن العديد من تطلعاتنا الواردة في إعلان الألفية وفي أهداف التنمية المصاحبة له.
    The Sixth Committee recommends three draft resolutions to the Assembly. they are contained in paragraph 15 of the report. UN وقد أوصت اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماد ثلاثة مشاريع قرارات، وهي واردة في الفقرة ١٥ من التقرير.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Third Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN ومواقف الوفود من توصيات اللجنة الثالثة جرى توضيحها في اللجنة، وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN ومواقف الوفود من توصيات اللجنة الخامسة سبق توضيحها في اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendation of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN إن مواقف الوفود من توصية اللجنة الخامسة قد تم توضيحها في اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN وإن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامســـة توضحت في اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Second Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN وقد تم توضيح مواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الثانية داخل اللجنة، وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN وقد جرى شرح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة في اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Sixth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN وقد جرى شرح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة السادسة في اللجنة، وهي واردة في المحاضـر الرسمية ذات الصلة.
    The draft resolution has programme budget implications, which are contained in A/C.1/50/L.60. UN ومشروع القرار تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، وهي واردة في الوثيقة .A/C.1/50/L.60
    Even before becoming a member of the MTCR, Brazil had incorporated into its national legislation all control guidelines adopted by regime members, which are contained in the following legal texts: UN عمدت البرازيل، حتى قبل أن تصبح عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، إلى إدراج جميع مبادئه التوجيهية الرقابية التي أقرها أعضاء هذا النظام في تشريعاتها الوطنية، وهي واردة في النصوص التشريعية التالية:
    " 6. In the course of the deliberation, the Chairman submitted updated versions of his original paper, which are contained in A/CN.10/1994/WG.I/CRP.1-6 and constitute his summarizing of the discussion. UN " ٦ - وأثناء المداولات، قدم الرئيس نسخا مستكملة من ورقته اﻷصلية، وهي واردة في الوثائق A/CN.10/1994/WG.I/CRP.1-6 وتشكل تلخيصه للمناقشة.
    In addition to its formal conclusions, the Expert Group endorsed a Strategic Plan for Improving the Coordination of Future Work on International Classifications, which is contained in appendix I of the present report. UN وإضافة الى الاستنتاجات الرسمية، التي توصل اليها فريق الخبراء، وافق الفريق على خطة استراتيجية لتحسين تنسيق العمل المتعلق بالتصنيفات الدولية مستقبلا، وهي واردة في التذييل اﻷول من هذا التقرير.
    these are contained in annex II, Chapter XV, of the report. UN وهي واردة في الفصل الخامس عشر من المرفق الثاني من التقرير.
    In that regard, at that meeting 10 specific points for action were laid out, and they are contained in the aforementioned summary. UN وفي ذلك الخصوص وضعت في ذلك الاجتماع ١٠ نقاط محددة للعمل، وهي واردة في الملخص السابق اﻹشارة اليه.
    The following is the breakdown of inter-fund balances as at 31 December 1993 appearing in statement II. UN فيما يلي تفصيل اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق كما كانت في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وهي واردة في البيان الثاني.
    The Security Council is meeting in response to a letter dated 18 June 2008 from the Permanent Representative of Belgium addressed to the President of the Security Council and contained in document S/2008/407. UN ويجتمع المجلس استجابة لرسالة مؤرخة 18 حزيران/يونيه 2008 وموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لبلجيكا وهي واردة في الوثيقة S/2008/407.
    Fourth, declaration forms for the chemical industry have, for the most part, been developed, and are contained in a draft declarations handbook. UN رابعا، وضعت في أغلب الحالات نماذج تصاريح الصناعة الكيميائية، وهي واردة في مشروع كتيب التفتيش.
    Effective rates of assessment for peacekeeping operations are calculated according to the system of adjustments adopted in General Assembly resolution 55/235 and are displayed at 4 decimal places. UN * حُسبت المعدلات الفعلية للأنصبة المقررة في نفقات عمليات حفظ السلام وفقا لحساب التسويات الذي اعتمد في قرار الجمعية العامة 55/235 وهي واردة في شكل أربعة أرقام عشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد