ويكيبيديا

    "وواجب التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the duty to cooperate
        
    • the obligation to cooperate
        
    • the duty to co-operate
        
    • and the duty of cooperation
        
    It was also suggested that a distinction be made between the duty to cooperate with the United Nations and the duty to cooperate with other organizations. UN واقتُرح أيضا التمييز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة وواجب التعاون مع غيرها من المنظمات.
    Such participation includes both the right to utilize the watercourse and the duty to cooperate in the protection and development thereof, as provided in the present Convention. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته على النحو المنصوص عليه في هذه الاتفاقية.
    Such participation, includes both the right to utilise the watercourse and the duty to cooperate in the protection and development thereof, as provided in this Protocol. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته على النحو المنصوص عليه في هذا البروتوكول.
    Recently, guidance was sent to field missions stressing the requirement to report allegations that may involve criminal conduct to Headquarters and the obligation to cooperate with the host State in carrying out all necessary investigations when alleged misconduct by United Nations officials and experts on mission may amount to a crime. UN وأرسلت في الآونة الأخيرة إرشادات للبعثات الميدانية تشدد على وجوب إبلاغ المقر بالادعاءات التي قد تنطوي على سلوك جنائي وواجب التعاون مع البلد المضيف في إجراء جميع التحقيقات اللازمة إذا كان سوء السلوك الذي يُتهم مسؤولو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون بارتكابه يصل إلى حد الجريمة.
    This includes the duty to co-operate for the eradication of poverty in accordance with Chapter IX on International Economic and Social Co-operation of the Charter of the United Nations and the Rio Declaration on Environment and Development as well as the duty to co-operate for global sustainable development and the attainment of equity in the development opportunities of developed and developing countries. UN ويشمل هذا واجب التعاون من أجل القضاء على الفقر وفقا للفصل التاسع من ميثاق الأمم المتحدة المعني بالتعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وواجب التعاون من أجل التنمية العالمية المستدامة وتحقيق العدالة في فرص التنمية للبلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Much that was said then applies equally to the Rwanda Tribunal, notably regarding the application of the provisions of the statute and the duty of cooperation by States. UN والكثير مما قيل يومئذ ينطبق على حد سواء على محكمة رواندا، وبخاصة فيما يتصل بتطبيق أحكام النظام الداخلي وواجب التعاون من جانــب الدول.
    Such participation includes both the right to utilize the watercourse and the duty to cooperate in the protection and development thereof, as provided in the present Convention. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته على النحو المنصوص عليه في هذه الاتفاقية.
    The State's ability to condition assistance on identifiable needs is also fully consistent with the principles of humanity, neutrality and impartiality identified in draft article 6 and the duty to cooperate recognized in draft article 5. UN وتتسق أيضا قدرة الدولة على اشتراط أن يكون تقديم المساعدة مرهونا باحتياجات قابلة للتحديد، اتساقا كاملا مع مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة المحددة في مشروع المادة 6 وواجب التعاون المسلّم به في مشروع المادة 5.
    On the contrary, the only relevant examples of practice concern the duty of international organizations not to recognize as lawful a situation created by a breach of such obligation and the duty to cooperate to bring such breach to an end. UN بل على العكس من ذلك، تتعلق الأمثلة الوحيدة للممارسة في هذا الصدد بواجب المنظمات الدولية عدم الاعتراف بشرعية حالة ناجمة عن إخلال بمثل ذلك الالتزام، وواجب التعاون لوضع حد لذلك الإخلال.
    That, however, was not the case; it was precisely the general nature of the obligation that made it possible to preserve the balance between the right of utilization and the duty to cooperate. UN بيد أن اﻷمر مغاير لذلك: أن الطبيعة العامة للالتزام هي التي تسمح بالابقاء على التوازن بين الحق في الانتفاع وواجب التعاون.
    158. In upholding the duty to protect victims of natural disasters and the duty to cooperate with assisting States, when requesting assistance the affected State shall specify the scope and type of assistance it is requesting. UN 158 - وأثناء الاضطلاع بواجب حماية ضحايا الكوارث الطبيعية وواجب التعاون مع الدول المقدمة للمساعدة، تقوم الدولة المتضررة، عند طلب المساعدة، بتحديد نطاق ونوع المساعدة التي تطلبها.
    Such participation includes both the right to utilize the watercourse or aquifer and the duty to cooperate in the protection and development thereof, as provided in the present articles. " UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية وواجب التعاون في حمايته وتنميته، على النحو المنصوص عليه في هذه المواد " .
    The work on the articles on human dignity, human rights, the humanitarian principles and the duty to cooperate (including forms of cooperation) will be of particular relevance. UN وستكون المواد المتعلقة بالكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية وواجب التعاون (بما في ذلك أشكال التعاون) ذات أهمية خاصة().
    The Commission took note of five draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee, relating to scope, purpose, the definition of disaster, the relationship with international humanitarian law and the duty to cooperate (A/CN.4/L.758). UN وأحاطت اللجنة علماً بخمسة مشاريع مواد اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتاً فيما يتعلق بالنطاق والغرض وتعريف الكارثة والعلاقة بالقانون الإنساني الدولي وواجب التعاون (A/CN.4/L.758).
    On the other hand, the principle of good faith and the duty to cooperate within the treaty framework speak in favour of a duty of non-participating States to articulate their possible disagreement as soon as possible under the circumstances, otherwise their agreement in the form of silence (acquiescence) would have to be assumed. UN ومن ناحية أخرى، يكون من واجب الدول غير المشاركة، استناداً إلى مبدأ حسن النية وواجب التعاون في إطار المعاهدة، أن تعرب عما قد يكون لديها من اعتراضات في أقرب وقت ممكن في ظروف مثل هذه، وإلا افتُرض قبولها المستفاد من سكوتها (الإقرار الضمني).
    (6) Paragraph 2 of the comparable article 5 of the 1997 Watercourses Convention provides another principle for equitable and reasonable participation by watercourse States which includes both the right to utilize the watercourse and the duty to cooperate in the protection and development thereof. UN 6) وينص الحكم المقابل في الفقرة 2 من المادة 5 من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 على مبدأ آخر هو مبدأ المشاركة المنصفة والمعقولة() من قبل دول المجرى المائي، وهو يشتمل على الحق في الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته.
    the obligation to cooperate carries with it the obligation to enter into negotiations with other interested States, with a view to arriving at an agreement on the necessary measures (article 118). UN وواجب التعاون يحمل معه واجب الدخول في مفاوضات مع الدول اﻷخرى ذات المصلحة بغية الوصول الى اتفاق حول التدابير اللازمة )المادة ١١٨(.
    the obligation to cooperate in combating such impunity is given effect in numerous conventions, inter alia, through the obligation to extradite or prosecute. UN وواجب التعاون على مكافحة الإفلات من العقاب مكرس في العديد من الاتفاقيات وفي جملة التزامات منها الالتزام بالتسليم أو المحاكمة().
    This includes the duty to co-operate for the eradication of poverty in accordance with Chapter IX on International Economic and Social Co-operation of the Charter of the United Nations and the Rio Declaration on Environment and Development as well as the duty to co-operate for global sustainable development and the attainment of equity in the development opportunities of developed and developing countries. UN ويشمل هذا واجب التعاون من أجل القضاء على الفقر وفقا للفصل التاسع من ميثاق الأمم المتحدة المعني بالتعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وواجب التعاون من أجل التنمية العالمية المستدامة وتحقيق العدالة في فرص التنمية للبلدان المتقدمة النمو والنامية.
    The Drafting Committee expanded the number of articles to five, reflecting the belief among members that the three articles submitted by the Special Rapporteur embodied five distinct concepts which merited separate treatment: the scope of the undertaking; its purpose; the definition of " disaster " ; the relationship of the project with international humanitarian law; and the duty of cooperation. UN وزادت لجنة الصياغة عدد المواد لتصبح خمس مواد، مما يعكس الاعتقاد السائد بين الأعضاء بأن المواد الثلاث التي قدمها المقرر الخاص تجسد خمسة مفاهيم متميزة تستدعي معالجة منفصلة وهي: نطاق هذا العمل والغرض منه؛ وتعريف ' ' الكارثة``؛ وصلة المشروع بالقانون الإنساني الدولي؛ وواجب التعاون.
    70. It is also worth noting that the International Law Commission, in its work on the non-navigational uses of international watercourses, has stated in a general way the relationship between sovereignty and the duty of cooperation among States. UN 70 - ويجدر بالإشارة أيضا أن لجنة القانون الدولي أشارت بشكل عام، في عملها المتعلق باستخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، إلى العلاقة بين السيادة وواجب التعاون بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد