Human rights organizations in Israel faced considerable threats to their daily work. | UN | وواجهت منظمات حقوق الإنسان في إسرائيل تهديدات كبيرة ضد أعمالها اليومية. |
International and civil society organizations in Gaza have faced increasing pressure. | UN | وواجهت المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني في غزة ضغوطا متزايدة. |
Developing countries faced a number of impediments in their development of biotechnology. | UN | وواجهت البلدان النامية عددا من العراقيل في سبيل تنمية التكنولوجيا اﻷحيائية. |
Girls who have become pregnant in these circumstances have encountered stigmatization upon returning to their communities. | UN | وواجهت الفتيات اللائي حملن في هذه الظروف وصما عند عودتهن إلى مجتمعاتهن. |
Other middle-income countries have experienced serious payments problems as a result of the contagious spreading of the Asian crisis and of the debt default of the Russian Federation. | UN | وواجهت بلدان أخرى متوسطة الدخل مشاكل كبيرة في الدفع نتيجة تفشي آثار اﻷزمة اﻵسيوية وعجز الاتحاد الروسي عن سداد ديونه. |
In isolated instances, UNMEE patrols have faced restrictions in the Gheruserney and Killeli areas of Sector Centre. | UN | وواجهت دوريات البعثة في حالات قليلة بعض القيود في منطقتي غيروسيرني وكيليلي في قطاع الوسط. |
Have you ever stood on a beach and faced an approaching tsunami? | Open Subtitles | هل سبق لك أن وقفت على شاطيء وواجهت طوفان قادم ؟ |
UNRWA has faced substantial increases in the costs of medicines and hospitalization fees in recent years. | UN | وواجهت الأونروا زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات في السنوات الأخيرة. |
14. The correctional institutions faced continued challenges in terms of weak infrastructure, limited staffing and poor capacity. | UN | 14 - وواجهت المؤسسات الإصلاحية تحديات تتصل بضعف الهياكل الأساسية وعدد الموظفين المحدود وضعف القدرات. |
Financial institutions around the world faced a liquidity crunch on top of an economic recession. | UN | وواجهت المؤسسات المالية في مختلف أنحاء العالم أزمة سيولة على رأس الركود الاقتصادي. |
The Mission faced delays in the construction of accommodations and office space in the east by the contractor. | UN | وواجهت البعثة تأخيرات من جانب المقاول في بناء أماكن الإقامة والمكاتب في الشرق. |
Thousands were arrested for participation in actions to protect workers' rights, and many thousands more faced direct intimidation or dismissal. | UN | واحتجز الآلاف جراء مشاركتهم في أعمال تهدف إلى حماية حقوق العمال، وواجهت ألوف كثيرة أخرى التهديد أو الفصل بشكل مباشر. |
The Ministry faced a wide range of irregularities in administration, management and budget and finance-related issues. | UN | وواجهت الوزارة طائفة واسعة من المخالفات المتعلقة بمسائل الإدارة والتنظيم والميزانية والمالية العامة. |
Seven countries faced arbitration proceedings for the first time in the period from the beginning of 2007 to October 2008. | UN | وواجهت سبعة بلدان إجراءات تحكيم لأول مرة في الفترة الممتدة من بداية عام 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
She faced eviction from ...house they had shared for four decades, because he was the sole owner of the property in terms of their customary marriage. | UN | وواجهت احتمال الطرد من بيتها الذي تقاسماه طيلة أربعة عقود، لأنه كان المالك الوحيد للعقار بحكم زواجهما العرفي. |
Those countries and territories also faced difficulties in implementation owing to a lack of the required infrastructure. | UN | وواجهت تلك البلدان والأقاليم أيضاً صعوبات في التنفيذ بسبب افتقارها إلى الهياكل الأساسية المطلوبة. |
Several Parties have encountered various problems and constraints affecting the completion of vulnerability assessments in preparing their initial national communications. | UN | وواجهت عدة أطراف مشاكل وقيوداً مختلفة أثرت على استكمال عمليات تقييم القابلية للتأثر تحضيراً للبلاغات الوطنية الأولية. |
Some countries with mature tourism sectors have experienced severe environmental stress as a result of unregulated developments in the past. | UN | وواجهت بعض البلدان التي يوجد فيها قطاعات سياحية كاملة النمو ضغوطا بيئية شديدة نتيجة للتطورات غير المنظمة في الماضي. |
On the contrary, 14 men had been convicted of femicide and imprisoned in 2006, but the State's investigative capacity was very limited and it had encountered problems relating to impunity and a lack of credible evidence. | UN | بل على العكس، فقد تم إدانة 14 رجلاً بقتل الإناث وتم إيداعهم السجن في عام 2006، ولكن قدرة الدولة على التحقيق محدودة للغاية وواجهت مشكلات تتعلق بالإفلات من العقوبة والنقص في البيانات الموثوق بها. |
From the depths of post-war devastation and despair, Japan has achieved rapid economic growth since the end of the Second World War and has experienced severe pollution problems in the process. | UN | لقد حققت اليابان، بعدما خرجت من أعماق الدمار واليأس في فترة ما بعد الحرب، نموا اقتصاديا سريعا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، وواجهت مشاكل تلوث حادة إبﱠان العملية. |
UNHCR was confronted with new refugee challenges during 1992 in South Asia. | UN | وواجهت المفوضية تحديات جديدة للاجئين خلال عام ٢٩٩١ في جنوب آسيا. |
Difficulties were experienced by the Agency in the Gaza Strip in securing exit permits for its drivers, though by the end of the reporting period this had ceased to be a particular problem. | UN | وواجهت الوكالة صعوبات في قطاع غزة في تأمين تصاريح الخروج لسائقيها، على الرغم من أنه بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم تعد هذه المشكلة ذات أهمية خاصة. |
However, sustained advancement of the Government state-building and capacity development priorities has encountered significant challenges, and the Government has faced multiple crises on the security, economic and humanitarian fronts. | UN | بيد أن استمرار جهود الدفع بعجلة بناء الدولة وأولويات تنمية قدرات الحكومة اصطدمت بتحديات كبيرة، وواجهت الحكومة أزمات متعددة على الصعد الأمنية والاقتصادية والإنسانية. |
Other countries, particularly DRC and Ethiopia, were confronted with excess liquidity due in large to limited coordination between the Treasury and the Central Bank. | UN | وواجهت بلدان أخرى، لا سيما إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، مشكلة السيولة المفرطة لسبب رئيسي هو ضعف التنسيق بين وزارة الخزانة والمصرف المركزي. |
As a result, Africa was increasingly affected by precursor shipments and confronted with higher levels of production of synthetic drugs. | UN | ونتيجة لذلك، تعرّضت أفريقيا لتزايد في شحنات السلائف، وواجهت ارتفاعا في مستويات إنتاج العقاقير الاصطناعية. |