ويكيبيديا

    "وواسعة النطاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and widespread
        
    • widespread and
        
    • broad and
        
    • and wide-ranging
        
    • and massive
        
    • and large-scale
        
    • and broad
        
    • and extensive
        
    • and broad-based
        
    • and far-reaching
        
    • extensive and
        
    • wide-ranging and
        
    • and wide
        
    • and broad-ranging
        
    • large-scale and
        
    Information dissemination on the standards is ongoing and widespread. UN ويجري نشر المعلومات بصورة متواصلة وواسعة النطاق.
    Complex and widespread search operations against fugitives and their support networks are taking place. UN وتجري عمليات تفتيش معقدة وواسعة النطاق للوصول إلى الفارين وشبكات تقديم الدعم لهما.
    The fires have already inflicted widespread and severe damage on the environment and the biodiversity of the region. UN وقد سببت تلك الحرائق حتى الآن أضرارا فادحة وواسعة النطاق على البيئة والتنوع البيولوجي في المنطقة.
    The Organization has set a broad and ambitious agenda in this area, which is not easily realized and is often underestimated. UN وقد وضعت المنظمة خطة طموحة وواسعة النطاق في هذا المجال، ليس من السهل تحقيقها ولا تولي غالبا ما تستحقه من أهمية.
    The issues before the General Assembly are many and wide-ranging. UN إن المسائل المعروضة على الجمعية العامة عديدة وواسعة النطاق.
    The World Conference further notes that some States have taken the initiative to apologize and have paid reparation where appropriate, for grave and massive violations committed. UN ويلاحظ المؤتمر العالمي كذلك أن بعض الدول قد بادرت إلى الاعتذار ودفعت تعويضات حيثما كان ذلك مناسباً بسبب ما ارتُكب من انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق.
    Grave and large-scale human rights abuses continue to be committed throughout the world. UN لا تزال انتهاكات خطيرة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان ترتكب في أنحاء العالم.
    There is therefore a need to link growth centres with the rest of the population so that the benefits of growth are broad-based and widespread. UN ولذلك، ثمة حاجة لربط مراكز النمو ببقية السكان حتى تكون مكاسب النمو ذات قاعدة عريضة وواسعة النطاق.
    Those acts were both systematic and widespread. UN ولقد كانت تلك الأعمال منهجية وواسعة النطاق على السواء.
    On the Israeli side, settlements continued to be expanded and Israeli control over land, borders and Palestinian movement was consolidated, with frequent and widespread closures, and some targeted killings. UN ففي الجانب الإسرائيلي، تواصل توسيع المستوطنات وترسخت السيطرة الإسرائيلية على الأرض والحدود وحركة الفلسطينيين، وترافقت مع ذلك عمليات إغلاق متكررة وواسعة النطاق وبعض عمليات القتل الموجهة.
    The onslaught led by Kosovo Albanian extremists against the Serb, Roma and Ashkali communities of Kosovo was an organized, widespread, and targeted campaign. UN فالهجوم الذي تزعمه الألبان المتطرفون في كوسوفو ضد أبناء طوائف صرب كوسوفو والغجر والأشكالي هناك كان حملة منظمة وواسعة النطاق وموجهة.
    All these practices and acts of negligence contribute to the continuing habitual, widespread and deliberate practice of torture in Nepal. UN وتُسهم جميع هذه الممارسات وأفعال الإهمال في استمرار ممارسة التعذيب في نيبال بصورة معتادة وواسعة النطاق ومتعمدة.
    Please allow me to raise a few issues relating to Romania, a country engaged in the broad and difficult process of economic reform. UN اسمحوا لي أن أشير اﻵن إلى بعض المسائل التي تتعلق برومانيا، البلد الذي يشارك في عملية صعبة وواسعة النطاق للاصلاح الاقتصادي.
    It built on a similar seminar organized in Paris in 2008, but benefited from broad and significant participation. UN واستندت الحلقة الدراسية إلى حلقة مماثلة أخرى عقدت في باريس عام 2008، ولكنها استفادت من مشاركة كبيرة وواسعة النطاق.
    The aim of the congress is to discuss universal and wide-ranging issues confronting rural women and to share experiences of success in addressing these issues. UN وهدف المؤتمر هو مناقشة قضايا عالمية وواسعة النطاق تواجه المرأة الريفية وتقاسم تجارب النجاح في معالجة هذه القضايا.
    The Chinese delegation hopes that an earnest and thorough study of the proposals will be conducted on the basis of open and wide-ranging discussions. UN ويأمل وفد الصين أن تجــرى دراسة جادة وكاملة لتلك المقترحات، على أساس مناقشات مفتوحة وواسعة النطاق.
    Mr. Theo van Boven presents examples of such violations in his study, but those he refers to are not simply gross violations, but gross and massive violations of human rights, such as genocide, slavery, execution without due process or arbitrary execution. UN ويقدم السيد ثيو فان بوفن في دراسته أمثلة عن هذه الانتهاكات ولكن الانتهاكات التي يشير إليها ليست مجرد انتهاكات جسيمة ولكنها انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان مثل اﻹبادة الجماعية، والاسترقاق، واﻹعدام دون محاكمة أو اﻹعدام التعسفي.
    The persistence and development of aggressive nationalism and ethnocentrism which can lead to serious and large-scale violations of human rights; UN استمرار وتنامي نزعتي القومية والانغلاق الإثني العدوانيتين اللتين يمكن أن تؤديا إلى انتهاكات خطيرة وواسعة النطاق لحقوق الإنسان؛
    The review should be preceded by subregional, regional and substantive preparations in a most effective, well-structured and broad participatory manner. UN وينبغي أن تسبق الاستعراض أعمال تحضيرية دون إقليمية وإقليمية وموضوعية بطريقة تشاركية فعالة جدا وجيدة التنظيم وواسعة النطاق.
    Damage caused by accidents and pollution is evident and extensive. UN فالأضرار الناجمة عن الحوادث وعن التلوث غنية عن البيان وواسعة النطاق.
    This recognizes the timely and crucial need for a long-term and broad-based vision for peace. UN ويعد ذلك اعترافاً بالحاجة الملحة والأساسية إلى رؤية للسلام طويلة الأمد وواسعة النطاق.
    It is now time to search for genuine and far-reaching compromise. UN وحان الوقــت للبحث عن تسويـــــة حقيقية وواسعة النطاق.
    The two earlier Panels devoted extensive and valuable work to producing a report on that topic, and our delegation would not like to see their efforts wasted. UN وقد كرس الفريقان السابقان أعمالاً قيِّمة وواسعة النطاق لإعداد تقرير عن ذلك الموضوع، ولا يود وفدنا أن تذهب جهودهما سدى.
    The aim of the dialogue is to achieve progress towards wide-ranging and balanced objectives relating to all aspects of the non-proliferation of weapons of mass destruction and to promote the transfer of advanced technology for peaceful purposes. UN والهدف من هذا الحوار هو تحقيق تقدم نحو أهداف متوازنة وواسعة النطاق تتعلق بجميع جوانب منع انتشار أسلحة التدمير الشامل وتعزيز نقل التكنولوجيا المتقدمة لﻷغراض السلمية.
    Support for and maintenance of 126 servers, 2,423 desktop computers, 1,876 laptop computers, 345 printers, 170 digital senders and wireless, local and wide area networks in 41 locations UN دعم وصيانة 126 خادوماً و 423 2 حاسوباً مكتبياً و 876 1 حاسوباً حجرياً و 345 طابعةً و 170 جهازا من أجهزة الإرسال الرقمية، وشبكات لاسلكية محلية وواسعة النطاق في 41 موقعا
    Facilitating community-wide access to accurate and broad-ranging information will be key to achieving this goal. UN وسيكون تيسير وصول المجتمعات المحلية إلى معلومات دقيقة وواسعة النطاق عاملا أساسيا لتحقيق هذا الهدف.
    Second, the relatively limited reforms in China and Viet Nam suggest that accelerated economic growth does not require immediate large-scale and comprehensive institutional reforms. UN ثانيا، توحي الإصلاحات المحدودة نسبيا في الصين وفييت نام بأن تحقيق النمو الاقتصادي المتسارع لا يتطلب إصلاحات مؤسسية فورية وواسعة النطاق وشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد