ويكيبيديا

    "وواضح من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is clear from
        
    • it is evident from
        
    • it is apparent from
        
    • it was evident from
        
    it is clear from these developments that Lebanon is refusing to comply with the resolutions of the Security Council and to fully commit itself to the global counter-terrorism campaign. UN وواضح من هذه التطورات أن لبنان يرفض الامتثال لقرارات مجلس الأمن والالتزام الكامل بالحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    it is clear from national statements made earlier this session that there is the broadest possible support for this Treaty. UN وواضح من البيانات الوطنية التي أدلي بها في هذه الدورة أن ثمة تأييدا لهذه المعاهدة على أوسع نطاق ممكن.
    it is clear from studies that boards of decision-making bodies in the transport sector are greatly dominated by men. UN وواضح من الدراسات أن مجالس هيئات اتخاذ القرارات في قطاع النقل يهيمن عليها الرجال بقدر كبير.
    it is evident from the reports of the Tribunals that a key issue of concern is the fugitive status of 12 indictees. UN وواضح من تقريري المحكمتين أن ثمة شاغلاً رئيسياً يتمثل في حالة المتهمين الفارين الاثني عشر.
    it is apparent from the authors' submission that they contend that there is no independent or impartial forum in Canada to hear their complaint. UN وواضح من عرض أصحاب البلاغ أنهم يؤكدون أنه لا توجد محكمة مستقلة أو نزيهة في كندا للنظر في شكواهم.
    it was evident from the circumstances in which that resolution had been adopted that the Principles were not subject to derogation in any form, and were intended to cover persons under any kind of detention or imprisonment. UN وواضح من الظروف التي اعتمد فيها هذا القرار أن تلك المبادئ ليست خاضعة لإمكان عدم التقيد بأي شكل من الأشكال، وأن المقصود منها شمول الأشخاص الذين يتعرضون لأي نوع من أنواع الاحتجاز أو السجن.
    it is clear from reading the report that further steps need to be taken to advance the dialogue. UN وواضح من قراءة التقرير أن ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات للدفع قدما بالحوار.
    it is clear from the information available that Member States have taken seriously the commitments made during the special session. UN 25- وواضح من المعلومات المتاحة أن الدول الأعضاء قد أخذت بجدية الالتزامات التي تعهدت بها أثناء الدورة الاستثنائية.
    it is clear from the discussions that took place in the Working Group on this subject that the permanent five are reluctant to discuss this subject seriously. UN وواضح من المناقشات التي جرت في الفريق العامل حول هذا الموضوع أن اﻷعضاء الدائمين الخمسة عازفون عن مناقشته بجدية.
    it is clear from the national reports that as long as high levels of fertility persist, only small, incremental improvement in the status of women can be expected. UN وواضح من التقارير الوطنية أنه، ما دامت معدلات الخصوبة مرتفعة، لا يمكن أن يُتوقع أن يتحسن مركز المرأة إلا بقدر ضئيل.
    it is clear from this conclusion that flexibility and compromise will be required of the major interest groups if the discussions on Council reform are to move forward. UN وواضح من هذا الاستنتاج أن المرونة والحلول التوفيقية ستكون مطلوبة من مجموعات المصالح الرئيسية إذا أردنا المضي قدما في إصلاح مجلس الأمن.
    65. it is clear from the above that migrant workers have the right to form associations in general. UN 65- وواضح من النص بأنه يحق للعمال المهاجرين بشكل عام تأسيس جمعيات.
    it is clear from the language and thrust of the report that there was an understanding in the working group that its recommendations would have effect in the current session. UN وواضح من لغة التقرير وفحواه أنه كان هناك شعور سائد في الفريق العامل مؤداه أن توصيات الفريق سيكون لها أثرها على الدورة الحالية.
    it is clear from those provisions that mere " claims of political motivation " will not suffice as a basis for refusing requests for extradition of alleged terrorists. UN وواضح من هذين الحكمين أن مجرد وجود " ادعاءات ببواعث سياسية " لا يكفي كأساس لرفض طلبات الإرهابيين المشتبه بهم.
    it is clear from the text that it is not a condition that the members of the gang actually commit the crime; it is sufficient that they deliberately formed the gang for the commission of crimes. UN وواضح من النص أنه لا يشترط أن يكون أفراد العصابة قد ارتكبوا الجريمة فعلا بل يكفي أن يكونوا قد قصدوا من تكوين العصابة ارتكاب الجرائم.
    My delegation has attentively studied the report of the Secretary-General on human security (A/64/701). it is clear from the report that Member States have not yet agreed on a clear definition of the concept of human security upon which United Nations efforts could be based. UN وقد درس وفد بلدي باهتمام تقرير الأمين العام عن الأمن البشري وواضح من ثنايا التقرير أن الدول الأعضاء لم تصل بعد إلى تعريف محدد لمفهوم الأمن البشري تنطلق منه الأمم المتحدة.
    36. it is clear from the incidents reported in this and other reports on human rights in Iran, that one or more of these rights are often not available to defendants in Iranian tribunals. UN 36- وواضح من الحوادث التي وردت في هذا التقرير وغيره من التقارير عن حقوق الإنسان في إيران أن واحداً أو أكثر من هذه الحقوق كثيراً ما لا يتاح للمتهمين في المحاكم الإيرانية.
    it is evident from the information provided in the annex that 69.5 per cent of the net income is spent on salaries and common staff costs and travel costs. UN وواضح من المعلومات الواردة في المرفق أن 69.5 في المائة من صافي الإيرادات، ينفق على المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وتكاليف السفر.
    it is evident from the statements made during the briefing of the Special Court for Sierra Leone to the Security Council on 8 October 2012 that the Special Court has been successful thus far in carrying out its mandate. UN وواضح من الإفادات التي أدلي بها خلال جلسة الإحاطة التي قدمتها المحكمة الخاصة لسيراليون إلى مجلس الأمن في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أن المحكمة الخاصة نجحت حتى الآن في تنفيذ ولايتها.
    360. it is apparent from the information collected and verified by the Commission that rape or other forms of sexual violence committed by the Janjaweed and Government soldiers in Darfur was widespread and systematic and may thus well amount to a crime against humanity. UN 360 - وواضح من المعلومات التي جمعتها ومحصتها اللجنة أن الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتكبها جنجويد أو جنود الحكومة في دارفور كان واسع الانتشار ومنهجيا، ويمكن من ثم أن يعد بمثابة جريمة بحق الإنسانية.
    634. it is apparent from the information collected and verified by the Commission that rape or other forms of sexual violence committed by the Janjaweed and Government soldiers in Darfur was widespread and systematic and may thus well amount to a crime against humanity. UN 634- وواضح من المعلومات التي جمعتها اللجنة وتحققت منها أن الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتكبتها ميليشيا الجنجويد وجنود الحكومة في دار فور كانت واسعة النطاق ومنتظمة ومن الممكن جدا لهذا السبب أن تعتبر هذه الأعمال جريمة ضد الإنسانية.
    it was evident from the reports and their consideration that Equatorial Guinea needed to step up significantly its efforts to eradicate discrimination against women. UN وواضح من التقارير والنظر فيها أن غينيا الاستوائية بحاجة إلى أن تضاعف جهودها كثيرا للقضاء على التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد