ويكيبيديا

    "ووافقت على أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and agreed that
        
    • she agreed that
        
    • it agreed that
        
    • and concurred that
        
    • and agreed there
        
    • and had agreed that
        
    The Committee welcomed the report and agreed that sanctions should be kept in place until the peace process was irreversible. UN ورحّبت اللجنة بالتقرير ووافقت على أنه ينبغي الإبقاء على الجزاءات إلى حين انعدام إكانية تراجع عملية السلام.
    She assured him that she had taken note of the points he had raised in that statement, and agreed that UNFPA should be judged on how well its programmes achieved results. UN وأكدت له أنها أحاطت علما بالنقاط التي أثارها في ذلك البيان، ووافقت على أنه ينبغي الحكم على صندوق الأمم المتحدة للسكان تبعا لمدى نجاح برامجه في تحقيق النتائج.
    She emphasized that the Fund would need time to develop and implement such a system in an orderly way and agreed that the exercise should not become cumbersome or too time-consuming. UN وأكدت أن الصندوق سيحتاج إلى وقت لوضع وتنفيذ مثل هذا النظام بطريقة منظمة، ووافقت على أنه لا ينبغي أن تصبح هذه الممارسة متعبة أو مستهلكة للوقت أكثر مما ينبغي.
    she agreed that there was no useful purpose in continuing dialogue with the State party. UN ووافقت على أنه لا يوجد أي جدوى من مواصلة الحوار مع الدولة الطرف.
    she agreed that it was appropriate to link articles 14 and 15, but believed that the provisions of 15 should be cited in extenso. UN ووافقت على أنه من المناسب الربط بين المادتين 14 و15، لكنها تعتقد أنه ينبغي الاستشهاد بأحكام المادة 15 بنصها الكامل.
    it agreed that, while issues of terminology and concepts had been clarified, there remained a clear need for a more coordinated approach to national capacity-building by the United Nations system. UN ووافقت على أنه بالرغم من إيضاح المسائل المتعلقة بالمصطلحات والمفاهيم، فإنه ما زالت هناك حاجة واضحة الى أن تتبع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا أكثر تنسيقا بالنسبة لبناء القدرات الوطنية.
    They welcomed the emphasis on gender and on the linkage between reproductive health and HIV/AIDS prevention, and concurred that food and nutrition should be a component of the strategy to fight HIV/AIDS. UN ورحبت بما يولى من اهتمام لنوع الجنس وللعلاقة بين الصحة الإنجابية ومنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووافقت على أنه ينبغي أن يكون الغذاء والتغذية عنصرا من عناصر استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    She stated merging into a single entity could be seen as a good example of United Nations reform, and agreed there should be no hiatus of programme activities during the transition. UN وذكرت أن الدمج في كيان واحد يمكن أن يُعتبر مثالا جيدا على إصلاح الأمم المتحدة، ووافقت على أنه لا ينبغي حدوث انقطاع في الأنشطة البرنامجية خلال الفترة الانتقالية.
    30. Ms. Motoc said that the Committee had discussed the travaux préparatoires and agreed that they should be used. UN 30 - السيدة موتوك: إن اللجنة ناقشت الأعمال التحضيرية ووافقت على أنه ينبغي استخدامها.
    The Department of Management acknowledged the limitations and non-integrated nature of the current information technology tools and agreed that a holistic approach was needed. UN واعترفت إدارة الشؤون الإدارية بأوجه القصور هذه والطابع غير المتكامل للأدوات الحالية لتكنولوجيا المعلومات ووافقت على أنه يلزم اتباع نهج شامل.
    The Committee also reviewed Turkey's use of bromochloromethane in the production of Sultamicillin and agreed that while the use constituted both a process agent and a feedstock use, only a small part of the chemical was consumed in the reaction as a feedstock. UN كما استعرضت اللجنة استخدام تركيا لبروموكلورو الميثان في إنتاج السالتاميسيلين ووافقت على أنه على الرغم من أن هذا الاستخدام يمثل استخداماً كعامل تصنيع وكمادة وسيطة، إلا أنه يستهلك جزءاً صغيراً فقط في التفاعل كمادة وسيطة.
    All parties saw this as being the responsibility of political parties, and agreed that parties should develop their own processes to ensure that women are adequately represented in Parliament, and that Parliament reflects the diversity in New Zealand society. UN وارتأت جميع الأحزاب أن هذا من مسؤولية الأحزاب السياسية، ووافقت على أنه ينبغي أن تضع جميع الأحزاب العمليات الخاصة بها لكفالة تمثيل المرأة في البرلمان بقدر كاف، وأن البرلمان يعكس تنوع المجتمع النيوزيلندي.
    The World Health Organization also welcomed the initiative and agreed that it could help provide needed health support in the context of relief, rehabilitation and development assistance, as well as assist in strengthening cooperation between developing countries. UN ورحبت منظمة الصحة العالمية أيضا بالمبادرة ووافقت على أنه يمكنها أن تساعد على توفير الدعم الصحي اللازم في سياق المساعدة في مجال الاغاثة وإعادة التأهيل والتنمية، فضلا عن المساعدة في تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية.
    125. A number of delegations shared the concerns raised by the first speaker and agreed that UNICEF should be able to provide the information, most of which should be available. UN ١٢٥ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها للمتكلمة اﻷولى فيما أثارته من شواغل ووافقت على أنه ينبغي لليونيسيف أن تكون قادرة على تقديم المعلومات التي لا بد أن يكون معظمها متاحا.
    The CRIC at its ninth session took note of the document and agreed that synergy in reporting under the Rio conventions should be considered at its tenth session, with a view to formulating recommendations for consideration at COP 10. UN وقد أحاطت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية علماً بالوثيقة في دورتها التاسعة، ووافقت على أنه ينبغي أن تنظر في دورتها العاشرة في أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو بغية تقديم توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    she agreed that in some countries further efforts could be undertaken to increase NGO involvement. UN ووافقت على أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود في بعض البلدان لزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    she agreed that safe motherhood should be given high priority. UN ووافقت على أنه ينبغي إيلاء أولوية عليا لموضوع اﻷمومة اﻵمنة.
    she agreed that there was overemphasis on preventive diplomacy in the proposals under section 2. UN ووافقت على أنه يوجد تركيز مبالغ فيه على الدبلوماسية الوقائية في المقترحات الواردة في إطار الباب ٢.
    she agreed that the analysis of the census data should be completed quickly and that the results should be presented in a manner that would be useful to planners and programme staff. UN ووافقت على أنه ينبغي إنجاز تحليل البيانات اﻹحصائية بسرعة وعرض النتائج بطريقة يفيد منها المخططون وموظفو البرنامج .
    it agreed that a similar mechanism should be extended to other bank accounts for which the issue was addressed by the cash management application document in the section on cash pooling. UN ووافقت على أنه ينبغي إيجاد وسيلة بالنسبة للحسابات المصرفية الأخرى التي تم تناولها في الفرع الخاص بالتجميع النقدي من الوثيقة المتعلقة بتطبيق إدارة النقد.
    They welcomed the emphasis on gender and on the linkage between reproductive health and HIV/AIDS prevention, and concurred that food and nutrition should be a component of the strategy to fight HIV/AIDS. UN ورحبت بضرورة التأكيد على المرأة وعلى العلاقة بين الصحة الإنجابية ومنع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووافقت على أنه ينبغي أن تكون الأغذية والتغذية من عناصر استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Committee had decided to review those reports at its 1995 session, and had agreed that, in accordance with past practice, those organizations that failed to submit a report within the specified time could have their consultative status with the Economic and Social Council withdrawn (see E/1993/63, paras. 32 and 33). UN وكانت اللجنة أيضا قد قررت استعراض تلك التقارير في دورتها لعام ١٩٩٥، ووافقت على أنه يمكن، وفقا للممارسة الماضية، سحب المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من المنظمات التي لا تقدم تقاريرها في غضون المهلة المحددة )انظر E/1993/63، الفقرتان ٣٢ و ٣٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد