the Court found that the impugned letter merely intended to draw the authorities' attention to the plight of the Roma in general. | UN | ووجدت المحكمة أن الرسالة المطعون فيها لا ترمي سوى إلى توجيه اهتمام السلطات إلى محنة الغجر الروما بوجه عام. |
the Court found that the impugned letter merely intended to draw the authorities' attention to the plight of the Roma in general. | UN | ووجدت المحكمة أن الرسالة المطعون فيها لا ترمي سوى إلى توجيه اهتمام السلطات إلى محنة الغجر الروما بوجه عام. |
the Court found that it had prima facie jurisdiction, with only eight judges voting in favour and seven against. | UN | ووجدت المحكمة أن لها اختصاصا أوليا بتصويت ثمانية قضاة فقط مؤيدين وسبعة معارضين. |
the Court found that the relationship in fact constituted exploitation of authority relations, and therefore constituted sexual harassment. | UN | ووجدت المحكمة أن العلاقة شكّلت في الواقع استغلالاً لعلاقات السلطة، وبالتالي شكّلت تحرّشاً جنسياً. |
the Court has found Turkey in violation of fourteen articles of the European Convention of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols. | UN | ووجدت المحكمة أن تركيا تنتهك 14 مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها. |
the tribunal found that the buyer's inspection of the first consignment had used methods not provided for by the contract. | UN | ووجدت المحكمة أن المشتري استخدم في فحصه للشحنة الأولى أساليب غير منصوص عليها في العقد. |
the Court found that the constant request from the employer could in itself be subject to several interpretations. | UN | ووجدت المحكمة أن الإلحاح المستمر من صاحب العمل يمكن أن يكون في حد ذاته قابلاً لعدة تأويلات. |
the Court found that three of the perpetrators had received training in camps run by Osama bin Laden's al-Qaeda network in Afghanistan. | UN | ووجدت المحكمة أن ثلاثة من مرتكبي هذا الحادث قد تلقوا التدريب في معسكرات تديرها شبكة القاعدة التابعة لأسامة بن لادن في أفغانستان. |
the Court found that the seller had waived its right to rely on articles 38 and 39 of the CISG. | UN | ووجدت المحكمة أن البائع تنازل عن حقه في التمسك بأحكام المادتين ٨٣ و ٩٣ من اتفاقية البيع. |
the Court found that the CISG was applicable even though, in general, the CISG applies to contracts of sale and not to agency contracts. | UN | ووجدت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق حتى على الرغم من أن الاتفاقية تنطبق، بصورة عامة، على عقود البيع وليس على عقود الوكالة. |
the Court found that sovereignty over Pedra Branca belongs to Singapore and sovereignty over Middle Rocks belongs to Malaysia. | UN | ووجدت المحكمة أن السيادة على بيدرا برانكا تعود إلى سنغافورة، بينما تعود السيادة على ميدل روكس إلى ماليزيا. |
the Court found that the contracts out of which the cheques arose were distinct from the management contracts. | UN | ووجدت المحكمة أن العقود التي انبثقت عنها الشيكات متميّزة عن اتفاق الإدارة. |
the Court found that amended applications challenged entirely new parts of the award and were substantially different from the first application. | UN | ووجدت المحكمة أن الطلبين المعدّلين طعنا بأجزاء جديدة كليا من قرار التحكيم واختلفا جوهريا عن الطلب الأول. |
the Court found that the legislation did not meet the test, as a reasonable part of the housing programme was not directed towards people in desperate need. | UN | ووجدت المحكمة أن التشريعات لا تلبي هذا المطلب حيث أن جزءاً معقولاً من برنامج السكن غير موجه إلى الفقراء المدقعين. |
the Court found that the lack of agreement on such an essential issue as the rules to be followed made all arbitration agreements concluded invalid. | UN | ووجدت المحكمة أن عدم الاتفاق على مسألة جوهرية، كالقواعد التي يتعين اتباعها، تجعل جميع اتفاقات التحكيم المبرمة باطلة. |
the Court found that the defendant had denied allegation, which indicated that there was clearly a dispute between the parties and that there had been no admission by the defendant as to its liability in this case. | UN | ووجدت المحكمة أن المدعى عليه قد رفض الزعم، مما يشير بوضوح إلى وجود نـزاع بين الطرفين وأن المدعى عليه لم يقر البتة بمسؤوليته في هذه القضية. |
the Court found that the default judgment was in order. | UN | ووجدت المحكمة أن الحكم الغيابي صحيح. |
the Court found that the fact that some of the coats had been identified with article numbers other than as had been originally agreed was not a defect as alleged by the buyer, but had been arranged by supplementary agreement between the parties. | UN | ووجدت المحكمة أن تعريف بعض المعاطف بموجب أرقام بدلا من التعريف المتفق عليه أصلا ليس عيبا كما يدعي المشتري ولكنه كان قد رُتّب بناء على اتفاق تكميلي بين الطرفين. |
the Court found that the material time for the determination of the law applicable to the purchase money claim was not the conclusion of the dealer agreement, but rather, the moment of the purchase order in 1992. | UN | ووجدت المحكمة أن الوقت اﻷساسي لتحديد القانون المنطبق على المطالبة بثمن الشراء ليس وقت ابرام الاتفاق التجاري بل لحظة ايداع طلب الشراء عام ٢٩٩١. |
the Court found that the United States had indeed breached that obligation in 3 cases, but that the possibility of judicial re-examination was still open in the other 49. | UN | ووجدت المحكمة أن الولايات المتحدة قد خرقت ذلك الالتزام بالفعل في ثلاث قضايا، لكن إمكانية إعادة الفحص القانوني كانت قائمة في 49 قضية أخرى. |
the Court has found Turkey in violation of 14 articles of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols. | UN | ووجدت المحكمة أن تركيا تنتهك 14 مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها. |
the tribunal found that the inspection of the goods in the loading port had been economically and technically inadequate. | UN | ووجدت المحكمة أن فحص البضاعة في ميناء التحميل لم يكن مناسبا من الناحيتين الاقتصادية والتقنية. |