ويكيبيديا

    "ووجّه الانتباه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • he drew attention
        
    • drawing attention
        
    • attention was drawn
        
    he drew attention to the Committee's general comment No. 28, in which polygamy was clearly identified as a human rights violation contrary to the dignity of women. UN ووجّه الانتباه إلى تعليق اللجنة العام رقم 28، الذي اعتبر تعدد الزوجات انتهاكا واضحا لحقوق الإنسان يحط من كرامة المرأة.
    In that connection, he drew attention to the strategic military cells, which had been established on the initiative of the Secretariat. UN ووجّه الانتباه في هذا الصدد إلى الخلايا العسكرية الاستراتيجية التي أنشئت بمبادرة من الأمانة العامة.
    he drew attention to the information contained in the annexes. UN ووجّه الانتباه إلى المعلومات الواردة في المرفقات.
    drawing attention to the report's key findings, he said that inclusive multilateralism and coherent economic policies were essential in order to fully realize the benefits of globalization, while minimizing its considerable costs. UN ووجّه الانتباه إلى النتائج الرئيسية التي انتهى إليها التقرير، فذكر أن تعددية الأطراف والسياسات الاقتصادية المتسقة أمور ضرورية من أجل التحقيق الكامل لفوائد العولمة، مع الإقلال إلى أدنى حدٍ من التكاليف الكبيرة لها.
    attention was drawn to the importance of taking into account the capacity of developing countries when formulating criteria and guidelines for environmental impact assessments beyond areas of national jurisdiction. UN ووجّه الانتباه إلى أهمية مراعاة قدرة البلدان النامية لدى صياغة المعايير والمبادئ التوجيهية لتقييمات الأثر البيئي في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    he drew attention to women who lived under foreign occupation, and stressed the need to safeguard their inalienable rights and punish all violations of those rights. UN ووجّه الانتباه إلى النساء اللائي يعشن تحت الاحتلال الأجنبي، وشدد على الحاجة إلى ضمان حقوقهن غير القابلة للتصرف والمعاقبة على جميع انتهاكات تلك الحقوق.
    he drew attention to the need to consider domestic investment promotion as a complement to foreign investment, as well as emphasizing the importance of earlier discussions on implementing a functioning infrastructure, good governance processes and industrial zones as the basis for both development and the attraction of FDI for economic growth. UN ووجّه الانتباه إلى ضرورة اعتبار تشجيع الاستثمار المحلي مكمّلاً للاستثمار الأجنبي، مؤكداً أهمية المناقشات السابقة المتعلقة بتنفيذ بنية أساسية فعّالة وعمليات إدارة سديدة وإنشاء مناطق صناعية كأساس للتنمية ولاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تحقيق النمو الاقتصادي.
    4. In that connection, he drew attention to the unanimous advisory opinion of the International Court of Justice affirming the obligation to pursue and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects. UN 4 - ووجّه الانتباه في هذا الصدد إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بالإجماع والتي تؤكد الالتزام بالسعي نحو إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه والوصول بهذه المفاوضات إلى غايتها.
    he drew attention to the integration process that his country was promoting in the region, in recognition of the need to build a new economic order that would allow balanced sustainable regional development in accordance with the principles of complementarity, solidarity, cooperation and respect for sovereignty. UN ووجّه الانتباه إلى عملية التكامل التي يقوم بلده بالترويج لها في المنطقة، اعترافاً منه بالحاجة إلى بناء نظام اقتصادي جديد يسمح بالتنمية الإقليمية المستدامة والمتوازنة وفقا لمبادئ التكامل والتضامن والتعاون واحترام السيادة.
    he drew attention to the revised estimates and statements of programme budget implications that had recently been submitted to the Fifth Committee. UN 22 - ووجّه الانتباه إلى التقديرات المنقحة وبيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي قدمت مؤخرا إلى اللجنة الخامسة.
    2. he drew attention to the report's deeply troubling conclusion that Israeli practices amounted to a strategy to either force the Palestinians off their land or so severely marginalize them as to establish and maintain a system of permanent oppression. UN 2 - ووجّه الانتباه إلى خلاصة التقرير المزعجة للغاية التي تقول بأن الممارسات الإسرائيلية ترقى إلى استراتيجية تهدف إما إلى إرغام الفلسطينيين على مغادرة أراضيهم، أو إلى تهميشهم لإنشاء نظام يتسم بالاضطهاد الدائم واستمراره.
    he drew attention to a WESTPAC Working Group on the Regular Process which had been established at the eighth intergovernmental session (Bali, Indonesia, May 2010), with the intended objective of facilitating the implementation of the Regular Process by providing technical support to, and assisting capacity-building in, the Member States in the region. UN ووجّه الانتباه إلى أن اللجنة الفرعية لغرب المحيط الهادئ قد أنشأت في الدورة الحكومية الدولية الثامنة (عقدت في بالي، إندونيسيا، في أيار/مايو 2010) فريقا عاملا معنيا بالعملية المنتظمة بقصد تيسير تنفيذ العملية المنتظمة عبر توفير الدعم التقني للدول الأعضاء في المنطقة، ومساعدتها على بناء القدرات.
    He emphasized the importance of the United Nations revisiting the resolution adopted at the Third UN Conference on LDCs in Brussels in 2001 and resolutions adopted in other international forums on behalf of LDCs. he drew attention to the major problems afflicting LDCs, such as the debt overhang, their negligible share of FDI, and their weak supply capacity. UN وأكد أهمية عودة الأمم المتحدة إلى القرار الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً والذي عقد في بروكسل في عام 2001، وكذلك إلى القرارات التي اعتمدت في محافل دولية أخرى لصالح أقل البلدان نمواً ووجّه الانتباه إلى المشاكل الرئيسية التي ألمّت بأقل البلدان نمواً مثل عبء الدَّين الذي ترزح تحته وحصتها الزهيدة من الاستثمار الأجنبي المباشر، وضعف قدرتهم على العرض.
    He emphasized the importance of the United Nations revisiting the resolution adopted at the Third UN Conference on LDCs in Brussels in 2001 and resolutions adopted in other international forums on behalf of LDCs. he drew attention to the major problems afflicting LDCs, such as the debt overhang, their negligible share of FDI, and their weak supply capacity. UN وأكد أهمية عودة الأمم المتحدة إلى القرار الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا والذي عقد في بروكسل في عام 2001، وكذلك إلى القرارات التي اعتمدت في محافل دولية أخرى لصالح أقل البلدان نموا ووجّه الانتباه إلى المشاكل الرئيسية التي ألمّت بأقل البلدان نموا مثل عبء الدَّين الذي ترزح تحته وحصتها الزهيدة من الاستثمار الأجنبي المباشر، وضعف قدرتهم على العرض.
    The Russian Federation strongly supported the new mechanism for review of implementation of the Convention, set up in 2009 with his delegation's active involvement, and, in that context, he drew attention to the arrangement agreed upon by the Russian Ministry of Justice and UNODC for the joint training of experts from the Commonwealth of Independent States in the operation of the review mechanism. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يؤيد بقوة الآلية الجديدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية التي أنشئت في عام 2009 وقام وفده بدور نشط في ذلك. ووجّه الانتباه في هذا السياق إلى الترتيب الذي تم الاتفاق عليه بين وزارة العدل الروسية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل القيام بالتدريب المشترك لخبراء من رابطة الدول المستقلة على تنفيذ آلية الاستعراض.
    7. he drew attention to document A/C.4/61/1, which contained a letter dated 18 September 2006, addressed to him from the President of the General Assembly, informing him that at its 2nd plenary meeting, on 13 September, the Assembly had decided to allocate 15 items to the Committee for its consideration, and to document A/C.4/61/L.1, which contained the Committee's programme of work with a proposed timetable. UN 7 - ووجّه الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/61/1، التي تتضمن رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2006، موجهة من رئيس الجمعية العامة إليه، تحيطه علما بأن الجمعية في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر، قررت إحالة 15 بندا للجنة لكي تنظر فيها، كما وجّه الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/61/L.1، التي تتضمن برنامج عمل اللجنة والجدول الزمني المقترح له.
    4. With respect to resolutions, he drew attention, inter alia, to paragraph 5 of General Assembly resolution 48/264, which encouraged Member States to exercise restraint in making proposals requesting new reports of the Secretary-General and to paragraph 69 of resolution 57/270 B, which requested that resolutions should be short and focus more on action-oriented operative paragraphs. UN 4 - وفيما يتعلق بالقرارات، وجّه النظر في جملة أمور إلى الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 48/264 التي تشجع الدول الأعضاء على ممارسة الانضباط في طرح اقتراحات تدعو إلى تقديم الأمين العام تقارير جديدة، ووجّه الانتباه أيضا إلى الفقرة 69 من القرار 57/270 باء التي طلبت أن تكون القرارات قصيرة وأن تركز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى.
    drawing attention to document IDB.33/L.8, he said that the regional groups had been invited to submit candidatures for the two posts of alternate member of the Staff Pension Committee, on the understanding that those candidatures should reach the Secretariat before the General Conference. UN 3- ووجّه الانتباه إلى الوثيقة IDB.33/L.8، قائلا إن المجموعات الإقليمية دعيت إلى تقديم ترشيحاتها لشغل وظيفتي عضو مناوب في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على أساس موافاة الأمانة بهذه الترشيحات قبل انعقاد المؤتمر العام.
    The evaluation of the regional programme in Latin America and the Caribbean, the region with the highest proportion of MICs, highlighted the relevance and effectiveness of the Goals agenda in complementing national processes and drawing attention to vulnerable groups within countries, as well as in the flexibility, practicality and effectiveness of the MAF approach. UN وقد أبرز تقييم البرنامج الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو الإقليم الذي يشكّل أعلى نسبة من البلدان متوسطة الدخل، مدى أهمية وفعالية جدول أعمال هذه الأهداف في استكمال العمليات الوطنية ووجّه الانتباه إلى الفئات الضعيفة داخل البلدان، وفي المرونة والطابع العملي والفعالية التي يتسم بها نهج إطار التعجيل بإنجاز الأهداف.
    attention was drawn to the potentially adverse effects of the exodus of scientific and technical personnel from countries with economies in transition as well as from developing countries. UN ووجّه الانتباه إلى اﻵثار المعاكسة المحتملة لنزوح اﻷفراد العلميين والتقنيين من البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال فضلا عن البلدان النامية.
    Particular attention was drawn to the need to identify and mainstream strategies that further assist small island developing States in developing capacity to conserve, sustainably manage and realize the benefits of fisheries. UN ووجّه الانتباه بوجه خاص إلى ضرورة تحديد وتعميم الاستراتيجيات الكفيلة بمواصلة مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنمية قدرتها على حفظ مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام وتحقيق فوائد منها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد