ويكيبيديا

    "ووحدة الهدف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and unity of purpose
        
    • and common purpose
        
    • the unity of purpose
        
    • and commonality of purpose
        
    Security sector reform, in particular, needed far greater coordination, cohesiveness and unity of purpose. UN ويحتاج إصلاح قطاع الأمن، على وجه الخصوص، إلى قدر أكبر بكثير من التنسيق والتماسك ووحدة الهدف.
    The desire to avoid a relapse into conflict and to fulfil the hopes and aspirations of the people has constantly prodded us to move forward with dialogue, consensus and unity of purpose. UN وقد دفعتنا الرغبة في تجنب الوقوع مرة أخرى في براثن الصراع والوفاء بآمال وطموحات شعبنا، إلى مواصلة المضي قدما نحو إجراء الحوار والتوصل إلى توافق في الآراء ووحدة الهدف.
    This initiative also addresses the need to create harmony and unity of purpose among indigenous people in Kenya. UN كما تتناول هذه المبادرة ضرورة تحقيق الانسجام ووحدة الهدف للشعوب الأصلية في كينيا.
    They also agreed that the meeting had allowed them to exchange views and information in an atmosphere of collaboration and common purpose. UN واتفقوا أيضا على أن الاجتماع أتاح لهم فرصة تبادل الآراء والمعلومات في جو يسوده التعاون ووحدة الهدف.
    the unity of purpose of its members is essential. UN ووحدة الهدف بين أعضائه أساسية.
    For mankind to prevail over this scourge, we need commitment and unity of purpose. UN ولكي يتغلب بنو البشر على هذه الآفة، لا بد لنا من الالتزام ووحدة الهدف.
    They also noted that there was a need for close coordination and unity of purpose within the international community in support of the IGAD initiative. UN كما نوهوا إلى ضرورة التعاون الوثيق ووحدة الهدف داخل المجتمع الدولي تأييدا لمبادرة الهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    It recommended promoting broad policy coordination and convergence, so as to ensure cohesiveness and unity of purpose of the African integration process. UN وأوصت الدراسة بالتشجيع على تنسيق السياسات وتقاربها بشكل واسع، لضمان تساوق ووحدة الهدف الذي تريد أن تحققه عملية التكامل اﻷفريقية.
    As noted earlier, we can derive some satisfaction from the fact that the goodwill and unity of purpose that prevailed immediately after last year's subhuman attacks in large part continue to exist. UN وكما لوحظ من قبل، يمكننا ، نستمد بعض الرضا من كون الشعور الودي ووحدة الهدف اللذين سادا فور وقوع الاعتداءات غير الإنسانية في العام الماضي ما زالا قائمين إلى حد كبير.
    The time is ripe to bolster the credibility and unity of purpose and commitment to fundamental ideals and principles of the international community. UN وقد آن الأوان لتعزيز المصداقية ووحدة الهدف والالتزام بالـمُثُل والمبادئ الأساسية للمجتمع الدولي.
    All stakeholders must act with urgency and unity of purpose. UN ويجب أن يعمل جميع أصحاب المصلحة بروح من الإلحاح ووحدة الهدف.
    It has demonstrated what can be achieved through sustained political will and unity of purpose. UN إذ أثبت ما يمكن تحقيقه من خلال الإرادة السياسية الدؤوبة ووحدة الهدف.
    We must continue to work together with renewed vigour and unity of purpose towards strengthening the efforts of the Afghan Government in seeking solutions that are inclusive and led by the Afghan people themselves. UN يجب علينا أن نواصل العمل معا بعزم متجدد ووحدة الهدف من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية في التوصل إلى حلول شاملة للجميع وبقيادة أبناء الشعب الأفغاني أنفسهم.
    The international community should maintain cohesion and unity of purpose, avoid a fragmented response and resist engaging in a first-past-the-post logic. UN وينبغي للمجتمع الدولي المحافظة على تماسك ووحدة الهدف وتجنب الاستجابة المجزأة ومقاومة العمل بمنطق ترجيح كفة الفائز الأول.
    Relationships may also be based on shared ideology and unity of purpose with full awareness of the other's identity; for example, by inviting training in the production or placement of improvised explosive devices. UN ويمكن أن تقوم العلاقات أيضا على عقيدة مشتركة ووحدة الهدف مع إلمام تام بهوية الآخر؛ بالدعوة مثلا إلى التدريب على صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو نصبها.
    ACC appealed to the international community to exercise the necessary political will and unity of purpose in supporting the efforts of the Governments and peoples of Africa to address the challenges of peace and sustainable development. UN ودعت لجنة التنسيق اﻹدارية المجتمع الدولي إلى ممارسة اﻹرادة السياسية الضرورية ووحدة الهدف في دعم جهود حكومات أفريقيا وشعوبها من أجل التصدي لتحديات السلام والتنمية المستدامة.
    ACC also appealed to the international community to exercise the necessary political will and unity of purpose in supporting the efforts of the Governments and peoples of Africa to address the challenges of peace and sustainable development. UN كما ناشدت لجنة التنسيق اﻹدارية المجتمع الدولي ممارسة اﻹرادة السياسية ووحدة الهدف اللازمتين دعما لجهود الحكومات والشعوب اﻷفريقية من أجل معالجة تحديات السلام والتنمية المستدامة.
    They have been submitted on behalf of the 30,000 staff members whom the Federation represents worldwide, and with the aim of strengthening the common vision and unity of purpose that lies at the heart of the United Nations system and that must continue. UN وقد قدمت هذه اﻵراء والطلبات بالنيابة عن ٠٠٠ ٣٠ موظف يمثلهم الاتحاد في جميع أنحاء العالم، بهدف تعزيز الرؤية المشتركة ووحدة الهدف اللتين تكمنان في صميم منظومة اﻷمم المتحدة واللتين يجب أن تستمرا.
    Ensuring national ownership, coherence and common purpose in this context are significant challenges. UN ويمثل ضمان الملكية الوطنية لزمام الأمور والاتساق ووحدة الهدف تحديا كبيرا في هذا السياق.
    Portugal is committed to working together with our Arab neighbours and friends, to whom we are linked by centuries of mutual acquaintance, shared history and common purpose. UN والبرتغال ملتزمة بالعمل مع جيراننا وأصدقائنا العرب الذين تمتد أواصرنا معهم عبر قرون من التقارب المتبادل والتاريخ المشترك ووحدة الهدف.
    There is a great deal to be done in the area of social and economic development, but we can do it once we have the political will and the unity of purpose. UN هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولكن لا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا توفرت اﻹرادة السياسية ووحدة الهدف.
    At a more fundamental level, there is a growing need for clarity and commonality of purpose among management and wider stakeholders on what a future United Nations global service delivery model might comprise. UN وعلى مستوى أكثر جذرية، ثمة حاجة متنامية إلى الوضوح ووحدة الهدف بين الإدارة والأطراف المعنية الأوسع نطاقا بخصوص ماهية العناصر التي قد ينطوي عليها نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي الذي ستتبنّاه الأمم المتحدة مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد