ويكيبيديا

    "ووردت إشارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reference was made
        
    • mention has
        
    • was referred
        
    • note was made
        
    • mention was made
        
    • was noted
        
    • a reference
        
    reference was made to the criminalization of homosexuality under the law. UN ووردت إشارة إلى تجريم المثلية الجنسية بموجب القانون.
    reference was made to fundamentalist movements, religious extremism and ethnic fanaticism, which were said to adversely affect women's status in society. UN ووردت إشارة إلى حركات اﻷصوليين والتطرف الديني والتعصب العرقي، فقيل إن ذلك يؤثر تأثيرا ضارا بمركز المرأة في المجتمع.
    In this context, reference was made to the programme of legal workshops organized by the Programme and to the preparation of model legislation for different legal systems. UN وفي هذا السياق، وردت إشارة إلى برنامج حلقات العمل القانونية الذي ينظمه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ووردت إشارة أخرى إلى إعداد تشريع نموذجي يتناسب مع مختلف اﻷنظمة القانونية.
    mention has also been made of innovative approaches to implementation. UN ووردت إشارة أيضا إلى النهج المبتكرة للتنفيذ.
    NEPAD was referred to in 4 per cent of coverage. UN ووردت إشارة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في 4 في المائة من التغطية.
    Special note was made of the initiative to examine the implications of gender equality in humanitarian operations. UN ووردت إشارة خاصة إلى المبادرة الرامية إلى دراسة الآثار المترتبة على المساواة بين الجنسين في العمليات الإنسانية.
    mention was made in this connection of the possibility of extending the obligation of prevention, albeit without liability, with regard to the global commons or at least of stating, in the chapter on principles, the general concept that the global commons must not be harmed. UN ووردت إشارة في هذا الصدد الى امكانية توسيع نطاق التزام المنع، وإن كان ذلك لا ينطوي على أي مساءلة، فيما يتعلق بالمشاعيات أو على اﻷقل امكانية أن يذكر، في الفصل المتعلق بالمبادئ، المفهوم العام القائل بوجوب عدم إلحاق الضرر بالمشاعيات.
    An important reference was made to the time period required by many countries, especially in sub-Saharan Africa, for capacity-building in STI. UN ووردت إشارة هامة إلى الفترة الزمنية التي تحتاجها بعض البلدان، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، لبناء لقدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    It was noted that the key element was qualitative and not quantitative, and reference was made in this context to the principle of nondiscrimination and to relevant procedural guarantees. UN وأُشير إلى أن العنصر الأساسي ليس عنصرا كميا بل نوعيا، ووردت إشارة في هذا السياق إلى مبدأ عدم التمييز، وإلى الضمانات الإجرائية ذات الصلة.
    Likewise, reference was made to the overlap between paragraph 10 and the corresponding provisions of annex II to resolution 51/242. UN ووردت إشارة أيضا إلى التداخل بين الفقرة ١٠ واﻷحكام المناظرة الواردة في المرفق الثاني من القرار ٥١/٢٤٢.
    16. reference was made to procedures under a number of treaty-based and Charter-based human rights mechanisms. UN ١٦ - ووردت إشارة إلى الاجراءات المتبعة بموجب عدد من آليات حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب معاهدات وبموجب الميثاق.
    reference was made to the United Nations role in " silent emergencies " , such as the southern African drought, where timely United Nations system interventions had averted major disasters and large-scale suffering. UN ٣٨ - ووردت إشارة إلى دور اﻷمم المتحدة في " حالات الطوارئ الصامتة " مثل الجفاف في الجنوب الافريقي، حيث أدى تدخل منظومة اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب إلى تفادي كوارث فادحة ومعاناة على نطاق واسع.
    61. Repeated reference was made to the importance of community participation and many specific areas were identified in which such participation was considered desirable or even crucial to the success of actions being recommended. UN ١٦ - ووردت إشارة مكررة إلى أهمية المشاركة المجتمعية وتعيين مجالات كثيرة محددة تعد فيها هذه المشاركة مستصوبة أو حتى حاسمة في نجاح الاجراءات التي يجري التوصية باتخاذها.
    297. reference was made to the work of the Comité Maritime International, particularly its elaboration of a model national law on piracy and maritime violence. UN 297 - ووردت إشارة إلى العمل الذي قامت به اللجنة البحرية الدولية، وخاصة فيما يتعلق بقيامها بوضع قانون وطني نموذجي حول القرصنة والعنف البحري.
    reference was made to the existing international legal instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to the various institutional, legal measures at the national level that were being taken to translate the principle of equality into reality. UN ووردت إشارة إلى الصكوك القانونية الدولية القائمة، ومنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى مختلف التدابير القانونية المؤسسية التي تتخذ حاليا على الصعيد الوطني لترجمة مبدأ المساواة إلى حقيقة واقعة.
    reference was made in that connection to the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live, adopted by the General Assembly on 13 December 1985. UN ووردت إشارة في هذا السياق إلى إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بحقوق الإنسان الخاصة بالأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985.
    mention has also been made of innovative approaches to implementation. UN ووردت إشارة أيضا إلى النهج المبتكرة للتنفيذ.
    104. The vital role of non-governmental organizations was referred to in paragraph 92 above. UN ٤٠١ - ووردت إشارة في الفقرة ٩٢ أعلاه إلى الدور الحيوي للمنظمات غير الحكومية.
    Special note was made of the initiative to examine the implications of gender equality in humanitarian operations. UN ووردت إشارة خاصة إلى المبادرة الرامية إلى دراسة الآثار المترتبة على المساواة بين الجنسين في العمليات الإنسانية.
    Specific mention was made of the World Conference on Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action, in particular in the light of recommendations concerning the rights of the child and the work of the Committee as a treaty-monitoring body. UN ووردت إشارة خاصة الى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما في ضوء التوصيات المتعلقة بحقوق الطفل وعمل اللجنة بوصفها هيئة رصد تعاهدية.
    It was noted that lessons learned were essential for further development. UN ووردت إشارة إلى أن الدروس المستقاة كانت أساسية من أجل مزيد من التطوير.
    a reference to the First Biennial Meeting was also made in the Chair's summary of the G-8 Evian Summit, prior to the Meeting. UN ووردت إشارة أيضا إلى الاجتماع الأول لفترة السنتين في موجز رئيس مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في إفيان، قبيل الاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد