reports were received of death and injuries being inflicted by boys as young as eight to 11 years old. | UN | ووردت تقارير عن أعمال قتل وجرح قام بها صبية يبلغون ٨ سنوات أو ١١ سنة من العمر. |
Persistent reports were received of executions in various parts of Freetown, sometimes carried out after a cursory interrogation. | UN | ووردت تقارير متواصلة عن وقوع إعدامات في مختلف أنحاء فريتاون، تم بعضها أحيانا بعد استجواب سريع. |
reports have been received that many women were raped by militia on a boat taking displaced persons from Dili to West Timor. | UN | ووردت تقارير عن قيام الميليشيا باغتصاب الكثير من النساء على قارب نُقل فيه المرحلون من ديلي إلى تيمور الغربية. |
there were reports of increasing human rights abuses and political arrests. | UN | ووردت تقارير عن تزايد انتهاكات حقوق الإنسان والاعتقالات السياسية. |
there have been reports of threats of arrests to children who refuse to join the military. | UN | ووردت تقارير تفيد بوجود تهديدات بتوقيف الأطفال الذي يرفضون الالتحاق بالجيش. |
Rape and other forms of sexual abuse were reported to continue during flight and in areas of displacement. | UN | ووردت تقارير عن استمرار وقوع الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي خلال الفرار وفي مواقع المشردين. |
As for reports received from countries in other regions, Indonesia and Mexico also reported such detections. | UN | ووردت تقارير عن اكتشافات مماثلة من بلدان في مناطق أخرى منها اندونيسيا والمكسيك. |
Second periodic reports were submitted by Belgium, Costa Rica, Kazakhstan, Lithuania, Slovakia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | ووردت تقارير دورية ثانية من بلجيكا، وكوستاريكا، وكازاخستان، وليتوانيا، وسلوفاكيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Particularly disturbing reports were received relating to the imposition and execution of death sentences in that part of Afghanistan under the de facto control of the Taliban movement. | UN | ووردت تقارير مزعجة على وجه خاص تتعلق بإصدار أحكام بالاعدام وتنفيذها في أفغانستان الخاضعة لسلطة حركة طالبان بحكم الواقع. |
reports were received of acts of protest and anti-referendum rallies in several parts of the country, in particular in Yangon and Mandalay. | UN | ووردت تقارير عن احتجاجات ومسيرات معادية للاستفتاء في أجزاء متعددة من البلد، ولا سيما في يانغون ومندالي. |
Alarming reports were received of mass rape and sexual violence against women and girls who were confined in Mukjar, Western Darfur, and Kailek, in Southern Darfur. | UN | ووردت تقارير مثيرة للانزعاج عن وقوع أعمال اغتصاب جماعي وعنف جنسي ضد النساء والفتيات اللاتي حُبسن في موكجار، غرب دارفور؛ وكايلك، جنوب دارفور. |
Annual reports were received from 40 projects covering 29 countries, which have been aggregated into the 2002 ROAR. | UN | ووردت تقارير سنوية من 40 مشروعا تشمل 29 بلدا وتم تجميعها في التقرير السنوي لعام 2002 الذي يركز على النتائج. |
These far-reaching short-wave transmissions have been tracked, and transmission reports have been received from individual listeners in different regions of the world. | UN | ويتم التقاط هذا الإرسال البعيد على الموجة القصيرة، ووردت تقارير عن وصول الإرسال من فرادى المستمعين في مختلف مناطق العالم. |
reports have been received of the deaths of a number of children of Bemba's guards at the compound. | UN | ووردت تقارير تفيد بموت عدد من أطفال حراس بيمبا في المجمع. |
reports have been received of continued harassment of ethnic Vietnamese people during the post-election period. | UN | ووردت تقارير عن تواصل مضايقة من هم من أصل فييتنامي في الفترة التي تلت الانتخابات. |
there were reports that some of these persons had been subjected to torture and held in incommunicado detention. | UN | ووردت تقارير بأن هؤلاء الأشخاص قد تعرضوا للتعذيب وللحبس الانفرادي. |
there were reports of women having been mutilated and killed after having been raped. | UN | ووردت تقارير عن نساء جرى تشويهن وقتلهن بعد اغتصابهن. |
Returning refugees have created ethnic tension, and there have been reports of infiltrations by opposing militant forces. | UN | وأثارت عودة اللاجئين توترات إثنية ووردت تقارير عن عمليات تسلل لقوات المتمردين المعارضة. |
Cases of ill-treatment and torture were reported and OHCHR sometimes witnessed injuries consistent with allegations. | UN | ووردت تقارير عن إساءة المعاملة والتعذيب وكانت المفوضية شاهدة في بعض الأحيان على وقوع إصابات تتسق مع الادعاءات. |
reports received confirm the recruitment of children in 13 departments, namely Antioquia, Arauca, Bolívar, Caquetá, Cauca, Chocó, Guaviare, Nariño, Putumayo, Sucre, Tolima, Valle del Cauca and Vaupés. | UN | ووردت تقارير تؤكد حدوث عمليات تجنيد للأطفال في 13 مقاطعة هي: أنتيوكيا، وأراوكا، وبوليفار، وكاكيتاه، وكاوكا، وتشوكوه، وغوابياري، ونارينيو، وبوتومايو، وسوكريه، وتوليما، وبايي ديل كاوكا، وفاوْبِس. |
Second periodic reports were submitted by Belgium, Costa Rica, Kazakhstan, Lithuania, Slovakia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | ووردت تقارير دورية ثانية من بلجيكا، وكوستاريكا، وكازاخستان، وليتوانيا، وسلوفاكيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Death of fish and other aquatic organisms was reported in every province. | UN | ووردت تقارير تفيد بنفوق الأسماك والكائنات المائية الأخرى في كل إقليم. |
submissions were received from 14 States: Azerbaijan, Greece, Italy, Mauritius, Mexico, Oman, Qatar, Russian Federation, Singapore, Togo, Tunisia, Turkey, Uruguay and Uzbekistan. | UN | ووردت تقارير من 14 دولة هي: الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وأوروغواي، وأوزبكستان، وإيطاليا، وتركيا، وتوغو، وتونس، وسنغافورة، وعمان، وقطر، والمكسيك، وموريشيوس، واليونان. |
Dozens of civilians were reportedly killed, hundreds injured and thousands displaced. | UN | ووردت تقارير عن مقتل العشرات من المدنيين وجرح المئات وتشريد الآلاف منهم. |
There have been reported cases of sexual harassment at the work place. | UN | ووردت تقارير عن حالات تحرش جنسي في مكان العمل. |
Unverified reports were also received of Taliban-enforced justice in a few districts in Uruzgan and Helmand. | UN | ووردت تقارير لم يتم التحقق منها بقيام طالبان بتنفيذ أحكام العدل في بضع مقاطعات في أوروزغان وهلمند. |